Search found 2313 matches

by GrandPiano
Sun 22 Apr 2018, 03:18
Forum: Everything Else
Topic: Last word you learned in a foreign language
Replies: 49
Views: 3015

Re: Last word you learned in a foreign language

:chn: 引擎 yǐnqíng “engine” (loanword from English)
by GrandPiano
Mon 02 Apr 2018, 03:25
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False cognates
Replies: 592
Views: 58933

Re: False cognates

:jpn: Okinawan 五ち ichichi "five" (with counter) - :jpn: Japanese 一 ichi "one"

(The Okinawan word is actually cognate to Japanese 五つ itsutsu, which has the same meaning)
by GrandPiano
Sat 31 Mar 2018, 21:55
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False cognates
Replies: 592
Views: 58933

Re: False cognates

:hkg: 化石 faa3sek6 "fossil" - :eng: "fossil"
by GrandPiano
Mon 26 Mar 2018, 02:13
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<hjà>

[ʃa̯ə˦˨] > [ʃaː˧˩]

Next word:

<nèkstwëd>

[ˈnɛkstwɚd]
by GrandPiano
Mon 26 Mar 2018, 01:38
Forum: In other languages
Topic: 日本語で人工言語と世界を…
Replies: 173
Views: 37142

Re: 日本語で人工言語と世界を…

As perhaps you know, Japanese simplified characters are simplified differently, and the simplifications are not as extensive or generally as extreme as Chinese simplifications (cf. 廣広广, 傳伝传, 歸帰归 讀読读), and sometimes the differences are quite minor or even identical (cf. 壓圧压, 單単单, 國国国), but outside o...
by GrandPiano
Tue 20 Mar 2018, 22:45
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<sciàe>

[t͡ʃæ˩ʔæ˧˩˧] > [ʃæː˨˧˩]
by GrandPiano
Fri 16 Mar 2018, 23:33
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<sciàe>

[ˈʃːaɪ̯ʔ˧˩] > [ʃːæː˧˨]
by GrandPiano
Fri 16 Mar 2018, 23:27
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False cognates
Replies: 592
Views: 58933

Re: False cognates

:geo: /sami/ vs. :hkg: /sam˥/ and :kor: 삼 /sam/ "3" The last two actually are cognates. 삼 is a loanword from Chinese. The native Korean word for three is apparently 셋 set . I was comparing the :geo: to the two Cognates. Thus "vs." and " :hkg: /sam˥/ and :kor: 삼 /sam/ Ah, my bad, then.
by GrandPiano
Fri 16 Mar 2018, 21:14
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False cognates
Replies: 592
Views: 58933

Re: False cognates

Shemtov wrote:
Fri 16 Mar 2018, 18:07
:geo: /sami/ vs. :hkg: /sam˥/ and :kor: 삼 /sam/ "3"
The last two actually are cognates. 삼 is a loanword from Chinese. The native Korean word for three is apparently 셋 set.
by GrandPiano
Sun 11 Mar 2018, 04:16
Forum: Translations
Topic: Lion-Eating Poet
Replies: 11
Views: 1458

Re: Lion-Eating Poet

“Tongue twister” is kind of inaccurate. It’s not hard to say, it’s just interesting because, when read using modern Mandarin pronunciation, every syllable is homophonous except for the tone. I think it still fits under a broad definition. I know a sentence in French based on a very similar kind of ...
by GrandPiano
Sun 11 Mar 2018, 02:43
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<didhijí>

[d̼eð̼eˈd͡ʒi] > [dɪðɪˈʒi]
by GrandPiano
Sat 10 Mar 2018, 15:37
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<gedjoo>

[wəˈʐʉ] > [uˈʐy]
by GrandPiano
Fri 09 Mar 2018, 22:57
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<'edjoo>

[ʔə̃d͡ʒɨˈʐoː] > [ʔəˈɖ͡ʐoː]
by GrandPiano
Fri 09 Mar 2018, 00:10
Forum: Translations
Topic: Lion-Eating Poet
Replies: 11
Views: 1458

Re: Lion-Eating Poet

I don't get this... Es la traduczón anglés d'un lassa-lemba cinés . It's the English translation of a Chinese tongue-twister . “Tongue twister” is kind of inaccurate. It’s not hard to say, it’s just interesting because, when read using modern Mandarin pronunciation, every syllable is homophonous ex...
by GrandPiano
Sun 04 Mar 2018, 19:15
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here
Replies: 6497
Views: 431263

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Another curiosity is the shift from a > uo in stressed syllables, and o > ua. I'm curious to know how this would come about regularly. Perhaps it was a > o and then o diphthongized? o > ua resembles the o > oa (/o̯a/) sound change that Romanian had in certain environments, e.g. Latin nostram > Roma...
by GrandPiano
Sun 04 Mar 2018, 18:59
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<gnisò>

[ɲːeˈʑɑ] > [ɲːiˈzɔ]
by GrandPiano
Sun 04 Mar 2018, 18:53
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Surprising cognates
Replies: 38
Views: 2551

Re: Surprising cognates

More Chinese-English cognates: 轂 gu3 'nave of a wheel' < OC *kok ~ TB kokale 'wheel' < PIE *kʷekʷlo- > Eng. wheel 鞹 kuo4 'leather' < OC *khwak ~ TA kʷāc- 'leather' < PIE *kuH-ti- > Eng. hide 厄 e4 'yoke' < OC *qˤr(i/e)k ~ PIE *h3reǵ- > Eng. rake , reckon , rank , rich , drake , etc. 垣 yuan2 'wall, c...
by GrandPiano
Sat 03 Mar 2018, 01:42
Forum: Everything Else
Topic: Language practice thread
Replies: 6147
Views: 334655

Re: Language practice thread

¿Qué es la diferencia entre ése y un teclado? What's the difference between that and a keyboard? Hay cuatro métodos de entrada instalados en mi computadora: Un método de entrada inglés, un método de entrada chino, un método de entrada japonés y un método de entrada español. There are four IMEs inst...
by GrandPiano
Sat 03 Mar 2018, 00:13
Forum: Everything Else
Topic: Sound Changes Game
Replies: 5056
Views: 194895

Re: Sound Changes Game

<jedźè>

[ʒɪˈɟe˧˩˧] > [ʒəˈd͡ʑè]
by GrandPiano
Fri 02 Mar 2018, 22:48
Forum: Everything Else
Topic: Language practice thread
Replies: 6147
Views: 334655

Re: Language practice thread

Las soluciones de GrandPiano funcionan para mí, pero no entiendo "IME". GrandPiano's solutions work for me, even though I don't know what "IME" means. 「IME」は「input method editor」の略語です。 "IME" wa "input method editor" no ryakugo desu. "IME" stands for "input method editor". 「インプットメソッド」と同じ意味です。 "input...