Search found 266 matches

by Reyzadren
Fri 25 May 2018, 23:16
Forum: Translations
Topic: A fable I wrote
Replies: 1
Views: 168

Re: A fable I wrote

:con: griuskant (without the conscript) zidat saeth zhed daerka zoti hilg iuz riound. /'zidat 'seθ ʒəd 'derka 'zɔti 'hilg iuz 'riɔund/ got-V-PST king REL build-V good-A castle upon story raes skuya talaefsi kaul, zhaez raes kana is yaed, ut raes shur az pedsi vaezh ivis, kiuzh raes kana 71ae er zhed...
by Reyzadren
Wed 23 May 2018, 22:15
Forum: Conlangs
Topic: Help Needed for Conlang Song Project
Replies: 1
Views: 95

Re: Help Needed for Conlang Song Project

Interested, but it would be helpful if you also show the actual song itself. Translations can be easier in a song imo, especially because of melody and rhythm.

Also, do you accept conscripts for this conlang translation?
by Reyzadren
Wed 23 May 2018, 22:11
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Magazine Collab
Replies: 27
Views: 1121

Re: Conlang Magazine Collab

I am cancelling this activity due to lack of interest. If anybody would like to lead a similar project in the future, feel free to do so.

Thank you to all participants, but your effort isn't wasted because you can still keep the results in your conlang portfolio ;)
by Reyzadren
Sat 19 May 2018, 15:22
Forum: Translations
Topic: Papyrus
Replies: 0
Views: 63

Papyrus

:eng: English Ancient Egyptians developed papyrus, the earliest form of writing paper, around 2400 B.C. To make papyrus, the Egyptians first placed strips of pith (or sliced plant trunk) side by side. :con: griuskant https://reyzadren.neocities.org/storage/conlang_18e.png uarkzaeili ijipe zhaeista t...
by Reyzadren
Sat 19 May 2018, 00:07
Forum: Conlangs
Topic: Lortho: An Artistic Conlang
Replies: 10
Views: 563

Re: Lortho: An Artistic Conlang

What are those grape things/fruits/vegetables/leaves? bbbourq eats healthy lol XD

Papyrus translation thread coming up~
by Reyzadren
Fri 11 May 2018, 22:34
Forum: Conlangs
Topic: griuskant conlang thread
Replies: 34
Views: 3681

Re: griuskant conlang thread

Congratulations, but my goodness, where do you find the time?! [O.O] I tried to consistently translate a few chunks each day. It's around 15 minutes per page. A typical Counter Strike, Overwatch or League of Legends pvp battle takes 45 minutes anyway, and if I can find time to play, well there's no...
by Reyzadren
Fri 11 May 2018, 04:43
Forum: Conlangs
Topic: griuskant conlang thread
Replies: 34
Views: 3681

Re: griuskant conlang thread

Image

The next translated griuskant book is complete: fraeiyehkuthplud, which is the translation of A Christmas Carol by Charles Dickens. Alternate link.
by Reyzadren
Wed 09 May 2018, 23:16
Forum: Conlangs
Topic: How Do YOU Create Words?
Replies: 18
Views: 458

Re: How Do YOU Create Words?

Whenever a new word is added, or even if it is after an automated process, it is manually cross-checked with other words to ensure its consistent phonotactics, no duplicates, and sometimes symmetry.
by Reyzadren
Wed 09 May 2018, 23:04
Forum: Translations
Topic: I don't understand what you're saying. Speak English!
Replies: 202
Views: 28574

Re: I don't understand what you're saying. Speak English!

:con: griuskant (without the conscript)

aesk shur ijshira ostae kigen. zhostar griuskant.
/'esk 'ʃur 'idʒʃira 'ɔste 'kigən. 'ʒɔstar 'griuskant/
1SG NEG advanced.know-V 2SG-POSS talk-N-PASS. use-V-IMP griuskant
by Reyzadren
Mon 07 May 2018, 23:21
Forum: Everything Else
Topic: Other Creativity
Replies: 1132
Views: 97838

Re: Other Creativity

Another song on my soundcloud channel: Symbolic chamber (Genre: Soundtrack) "First, there were animal paintings, but as she walked through the chamber, geometrical symbols started to appear. They were written on the wall, living in the moment with stories of them all, standing in their homeland with...
by Reyzadren
Sun 06 May 2018, 06:06
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread
Replies: 8268
Views: 566794

Re: Conlang Conversation Thread

:con: griuskant (conversation without conscript)

evs jeth shur zida daekpatikosu, iki griuskant. yaei.
/'əvs 'dʒəθ 'ʃur 'zida 'dekpatikɔsu, 'iki 'griuskant. 'jei/
several language NEG got-V big.alphabet, like griuskant. yay
Some conlangs have no capital letters, like griuskant. Yay!
by Reyzadren
Fri 04 May 2018, 23:33
Forum: Conlangs
Topic: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here
Replies: 13619
Views: 747830

Re: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here

I'd say a cute cross between some Iranian language, some Slavic language and some Turkic language with a dose of Japanese and Korean thrown in. Sounds really nice. I don't really hear anything Scandinavian in it since that would just be due to the impression of it having pitch accent, which is foun...
by Reyzadren
Thu 03 May 2018, 23:07
Forum: Conlangs
Topic: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here
Replies: 13619
Views: 747830

Re: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here

To me, it sounds like Siwss German with a Scandinavian touch. This might be because of the accentuation patterns. It could also sound like Japanese, but the consonant clusters (there are some, right?) destroy that for me. Yes, there are consonant clusters. The transcription, IPA, gloss and translat...
by Reyzadren
Wed 02 May 2018, 22:39
Forum: Conlangs
Topic: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here
Replies: 13619
Views: 747830

Re: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here

What natlang does this griuskant sample audio recording sound like?

I'm curious to get some soundcheck from (linguistic ears of) other members here. Ignore the English bias within the voice pls. #shamelessadvertisement
by Reyzadren
Mon 30 Apr 2018, 16:14
Forum: Conlangs
Topic: griuskant conlang thread
Replies: 34
Views: 3681

Re: griuskant conlang thread

What does griuskant sound like? An audio attempt upon griuskant . :con: griuskant https://reyzadren.neocities.org/storage/griuskant_voice.png aesk shira ostae aren. va goer shai? slaroesh zhaeigand zhas kuth. uv hilaeganar zher aeskes hiraeia ki yalroekae ist zoti sevou. aesk shira ostae aren. /'esk...
by Reyzadren
Mon 30 Apr 2018, 12:21
Forum: Conlangs
Topic: Full translated pieces?
Replies: 11
Views: 1395

Re: Full translated pieces?

I'm currently working on translating the book of Philippians since I'm already studying it for a small group at our church so hopefully my translation will do it honor. Has anyone translated a full (short) book or story into their conlang? Hasn’t one CBBean (griuskant IIRC) translated RLS’s Dr. Jek...
by Reyzadren
Wed 25 Apr 2018, 22:47
Forum: Translations
Topic: How to write an E-Mail
Replies: 5
Views: 427

Re: How to write an E-Mail

Well, this is sort of trivial because greetings and titles don't exist in native griuskant. Moreover, anything at the From, To, Topic, Date, Address and Contact Details slots are actually in a snippet that is not within the e-mail itself (the conworld allows embedding objects across other higher N-d...
by Reyzadren
Wed 25 Apr 2018, 22:39
Forum: Conlangs
Topic: Lortho: An Artistic Conlang
Replies: 10
Views: 563

Re: Lortho: An Artistic Conlang

Still my favourite conlang (that isn't my own) from a favourite conlanger, but you already knew that :P
by Reyzadren
Sun 22 Apr 2018, 22:48
Forum: Translations
Topic: "saw him kill" vs "saw him killing"
Replies: 5
Views: 276

Re: "saw him kill" vs "saw him killing"

:con: griuskant (without the conscript) aesk jiska raes saerpa piangk /'esk 'dʒiska 'res 'serpa 'piaŋk/ 1SG see-V 3SG kill-V "spider" I saw him kill a spider. aesk jiska raes oth saerpa piangk /'esk 'dʒiska 'res 'ɔθ 'serpa 'piaŋk/ 1SG see-V 3SG still kill-V "spider" I saw him killing a spider, and h...
by Reyzadren
Sun 22 Apr 2018, 01:48
Forum: Translations
Topic: The only thing I've ever really loved was hurting you.
Replies: 2
Views: 181

Re: The only thing I've ever really loved was hurting you.

:con: griuskant (without the conscript) uayil 1 zhaeth zhed aesk caeimi jaeiza vozh degzaeil az tausha ost. /'uajil 'rusk 'ʒeθ ʒəd 'esk 'tʃeimi 'dʒeiza vɔʒ 'dəgzeil az 'tauʃa 'ɔst/ only 1 thing REL 1SG real-A like-V during back.time is pain-V 2SG (The only thing I've ever really loved) was (hurting ...