Thread de jasage ! [français]

In anderen Sprachen · Dans d'autres langues · En otras lenguas · På andra språk
На других языках · Muilla kielillä · その他の言語で · 用别的语言 · Á öðrum málum
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2395
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Dormouse559 » Mon 10 Nov 2014, 23:42

ol bofosh wrote:Cette nuit j'ai eu un rêve où je parlais en français. [:D]
Félicitations ! [:D] Certes, on n'a généralement pas beaucoup de contrôle de ses rêves, mais je pense que rêver dans une langue qu'on étudie constitue un accomplissement quand même.

Tu te souviens de ce qui s'est passé dans ce rêve ?
User avatar
ol bofosh
roman
roman
Posts: 1118
Joined: Mon 27 Aug 2012, 13:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by ol bofosh » Tue 11 Nov 2014, 16:34

J'etait avec ma petite amie et un couple français. Ils etaient parlent et j'etait écoutant, et puis je parlais un peu; j'ai dit quelque chose comme: je ne peu pas parler le français très bien, mais je le peu parler un peu. Je peu comprende quelque chose aussi.
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2395
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Dormouse559 » Wed 12 Nov 2014, 15:48

ol bofosh wrote:J'etais avec ma petite amie et un couple français. Ils parlaient etaient parlent et j'écoutais etait écoutant, et puis je parlais (j'ai parlé) un peu; j'ai dit quelque chose comme: je ne peux pas parle pas très bien le français très bien, mais je le peux parle un peu. Je peux comprends quelque chose aussi.
"Être + [participe présent]" n'existe pas en français comme temps. Pour traduire "be + [present participle]" on utilise l'imparfait. Vu le contraste apparent que tu as fait entre "étaient parlent" et "parlais", considère si le passé composé est le meilleur temps pour le texte en orange.
Tu as reconnu le couple français?

Moi, je n'ai eu qu'un ou deux rêves complètement en français. Une fois, j'ai rêvé que j'étais face à un groupe de gens qui parlaient le "français des rêves". Pendant mon sommeil, je les comprenais parfaitement, mais à mon réveil, je n'avais plus aucune idée de ce qu'ils avaient dit.
User avatar
ol bofosh
roman
roman
Posts: 1118
Joined: Mon 27 Aug 2012, 13:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by ol bofosh » Wed 12 Nov 2014, 17:16

[quote="Dormouse559] Tu as reconnu le couple français?[/quote]
Non, rien. Ils étaient inconnus. Peut être de vacance en Espagne.

[quote="Dormouse559]Moi, je n'ai eu qu'un ou deux rêves complètement en français. Une fois, j'ai rêvé que j'étais face à un groupe de gens qui parlaient le "français des rêves". Pendant mon sommeil, je les comprenais parfaitement, mais à mon réveil, je n'avais plus aucune idée de ce qu'ils avaient dit.[/quote]

C'est quoi "français des rêves" ? En quoi ils consistaient?
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2395
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Dormouse559 » Wed 12 Nov 2014, 23:19

ol bofosh wrote:C'est quoi "français des rêves" ? En quoi ils consistaient?
"Français des rêves" est un terme que j'ai inventé. Les gens dans mon rêve parlaient et, dans mon rêve, je savais qu'ils parlaient en français. Ce qu'ils disaient avait du sens pendant que je dormais, mais après m'être réveillé, je me suis rendu compte qu'ils ne disaient que des mots sans signification.

Une autre fois, des personnages dans mon rêve ont dit en français des rêves que l'apparence d'un autre personnage était "faded". Pourtant, le mot qu'ils ont utilisé était "moulant", qui n'a rien à voir avec "faded".
User avatar
kanejam
greek
greek
Posts: 871
Joined: Fri 07 Jun 2013, 06:50
Location: NZ

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by kanejam » Tue 09 Dec 2014, 20:15

J’ai passé une éxperience similaire il y a un an: un de mes rêves sont complètement en espagnol, et je parlais et comprenais tout malgré le fait que je ne savais aucun mot d’espagnol. Quand je me suis réveillé, j'ai pu me souvenir quelques aspects de la conversation, mais pas les vrais mots.

Dans la même veine, j’ai eu deux ou trois rêves en vrai français depuis que j’ai vecu en France.
User avatar
Testyal
roman
roman
Posts: 1497
Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:47
Location: England

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Testyal » Mon 03 Aug 2015, 17:14

Ce thread a été récemment trop calme. Puissions-nous renouveler sa vie?
:deu: :fra: :zho: :epo:
Adarain
greek
greek
Posts: 642
Joined: Fri 03 Jul 2015, 14:36
Location: Switzerland, usually

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Adarain » Mon 03 Aug 2015, 17:19

Mais oui! Tu parle le français de la académie ou le français colloquial?
At kveldi skal dag lęyfa,
Konu es bręnnd es,
Mæki es ręyndr es,
Męy es gefin es,
Ís es yfir kømr,
Ǫl es drukkit es.
User avatar
Testyal
roman
roman
Posts: 1497
Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:47
Location: England

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Testyal » Mon 03 Aug 2015, 17:33

Je ne connais pas [:P] Je crois que j'apprenais la forme familière, mais je me ne soucie pas de la différence
:deu: :fra: :zho: :epo:
Adarain
greek
greek
Posts: 642
Joined: Fri 03 Jul 2015, 14:36
Location: Switzerland, usually

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Adarain » Mon 03 Aug 2015, 18:37

At kveldi skal dag lęyfa,
Konu es bręnnd es,
Mæki es ręyndr es,
Męy es gefin es,
Ís es yfir kømr,
Ǫl es drukkit es.
User avatar
Visinoid
light
light
Posts: 1038
Joined: Thu 04 Aug 2011, 04:13
Location: Sparta

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Visinoid » Tue 04 Aug 2015, 23:51

Je vous déconseillerais de vous fier au français contenu dans le PDF; les exemples sont truffés d'erreurs tant orthographiques que grammaticales, même ceux supposément dialectaux. [Après relecture du PDF, il n'y en a pas tant, mais quand même assez pour me demander si l'auteur a pris la peine de se faire corriger...]
kanejam wrote:J’ai eu une expérience similaire il y a un an: un de mes rêves était complètement en espagnol, et je parlais et comprenais tout malgré le fait que je ne savais aucun mot en/de l'espagnol. Quand je me suis réveillé, j'ai pu me souvenir quelques aspects de la conversation, mais pas les ?vrais? mots corrects.

Dans la même veine, j’ai eu deux ou trois rêves en vrai français depuis que j’ai vecu en France.
Ce thread a été trop calme récemment. Pouvons-nous ?renouveler sa vie??
L'effet vieillot de "puissions-nous" ne s'applique pas là.
"Réentamer le sujet", "Repartir à neuf"..... pour ce qui est en orange.
Mais oui! Tu parles le français de l'académie ou le français familier?
Je ne connais pas. Je ne sais pas. [:P] Je crois que j'ai appris la forme familière, mais je me ne soucie pas de la différence.
Juste spécifier que "connaître le français" voudrait dire qu'on sait que la langue existe, mais pas qu'on ne la parle pas nécéssairement.

N'oublie pas tes points. [xP]
User avatar
Testyal
roman
roman
Posts: 1497
Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:47
Location: England

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Testyal » Sat 08 Aug 2015, 13:18

Visinoid wrote: Juste spécifier que "connaître le français" voudrait dire qu'on sait que la langue existe, mais pas qu'on ne la parle pas nécéssairement.

N'oublie pas tes points. [xP]
Je n'ai aucun besoin de points!

Et pourquoi as-tu fait "ai appris" rouge? Oh, je doive avoir utiliser l'imparfait, parce que mon apprentissage n'a pas fini, n'est-ce pas?

(Merci, tu es très serviable :P)
:deu: :fra: :zho: :epo:
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7172
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Lambuzhao » Sat 08 Aug 2015, 17:41

Chaque fois que quelque chose vous effraie, affrontez-lui.
Bientôt vous pourrez cesser d'avoir peur de lui.

Spoiler:
TRANS: Every time something scares you, face it. Soon you can stop being afraid of it.
peut-etre:

Chaque fois que quelque chose vous effraie, l'affrontez[/u].
Bientôt vous pourrez cesser dont avoir peur].


Qu'est ce qui ce passe ici?
[:S]
Spoiler:
Image
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2395
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Dormouse559 » Sun 09 Aug 2015, 01:31

Lambuzhao wrote:Chaque fois que quelque chose vous effraie, affrontez-lui.
Bientôt vous pourrez cesser d'avoir peur de lui.


Chaque fois que quelque chose vous effraie, l'affrontez[/u].
Bientôt vous pourrez cesser dont avoir peur].
Ni l'une ni l'autre de ces versions n'est correcte.

Je dirais:

Chaque fois que quelque chose vous effraie, affrontez-le.
Bientôt vous pourrez cesser d'en avoir peur.

1) affrontez-le : On ne dit "l'affrontez" dans un ordre que si c'est négatif. "Ne l'affrontez pas" par exemple. Et on dit "le" (et non "lui") parce que ça représente le complément d'objet direct.

2) d'en: "dont" est un pronom relatif qui remplace "de [nom]". Nous n'introduisons pas de proposition relative, alors le pronom "en", qui remplace aussi "de [nom]", est le bon choix. Aussi, pour suivre "cesser" d'un verbe, on ajoute "de".
Cela dit, la première version que tu as donnée serait correcte si la personne à laquelle on parlait avait peur d'un homme. "En" fait référence aux non humains, "de lui/d'elle/d'eux/d'elles" aux humains.
J'en ai peur. = I'm afraid of it.
J'ai peur de lui. = I'm afraid of him.
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7172
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Lambuzhao » Sun 09 Aug 2015, 12:37

Merci trente-six fois!
:mrgreen:


Oui, je pensais que 'lui' n'etait pas le mot correct, Beuh! les pronoms! [:S]

d'en avoir peur - Oui, mieux, mieux, mieux!

[:D]
SolarisCBB
rupestrian
rupestrian
Posts: 5
Joined: Thu 23 Jul 2015, 14:26

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by SolarisCBB » Wed 20 Jul 2016, 05:34

Salut ! J'apprends le français pendant une année ('un an'? Je ne sais jamais.) et je veux améliorer mon niveau d'écrivant (?). Alors, je suis venu là. Ainsi (alors, donc ? ), ça va ?
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2395
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Dormouse559 » Wed 20 Jul 2016, 05:51

SolarisCBB wrote:Salut ! J'apprends le français depuis un an ('un an'? Je ne sais jamais.) et je veux améliorer mon niveau d'écriture (?). Alors, je suis venu ici. Ainsi (alors, donc ? ), ça va ?
Ça va, et toi ?

Comment tu apprends le français ?
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7172
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Lambuzhao » Wed 20 Jul 2016, 06:04

Moi, je vais très bien. Je viens d'animer les images des drapeaux de mes pays construits.

Formidables!

[:D]
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2395
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by Dormouse559 » Wed 20 Jul 2016, 07:14

Ah cool, j'aimerais voir ça. C'est comme un gif ?
SolarisCBB
rupestrian
rupestrian
Posts: 5
Joined: Thu 23 Jul 2015, 14:26

Re: Thread de jasage ! [français]

Post by SolarisCBB » Wed 20 Jul 2016, 14:19

Ça va, et toi ?

Comment tu apprends le français
Ça va très bien, merci.

J'apprends le français à l'école et à la maison. Quand je suis à la maison, j'utilise Duolingo, Memrise et plus de choses que je ne peux pas me souvenir à ce moment.
Post Reply