False cognates

A forum for discussing linguistics or just languages in general.
User avatar
GrandPiano
mayan
mayan
Posts: 2251
Joined: Sun 11 Jan 2015, 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False cognates

Post by GrandPiano » Mon 27 Nov 2017, 04:39

Creyeditor wrote:
Sun 26 Nov 2017, 01:46
Mee: dookumita discovered
English: to document
The last part of the Mee word could be considered a false cognate of :jpn: 見た mita "saw".

In fact, the whole word looks very similar to :jpn: 遠く見た tooku mita "saw far away".
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2
Alessio
sinic
sinic
Posts: 336
Joined: Mon 03 Sep 2012, 20:27
Location: Modena, Emilia-Romagna, Italy

Re: False cognates

Post by Alessio » Mon 25 Dec 2017, 18:38

I was thinking that something like "he is" would be rendered as он /on/ in :rus: Russian, which means just "he" and implies "is", whereas in :fin: Finnish you could render it as on, which means just "is" and implies "he/she/it" (and is of course unrelated to он). Still, at least in the spoken language, Suomea Suomeksi says that dropping pronouns is not very common, so most people would go with hän on instead.
:ita: :eng: [:D] | :fra: :esp: [:)] | :rus: :nld: [:|] | :deu: :fin: :ell: [:(] | :con: Hecathver, Hajás

Tin't inameint ca tót a sàm stê żǒv'n e un po' cajoun, mo s't'armâgn cajoun an vǒl ménga dîr t'armâgn anc żǒven...
User avatar
Vlürch
cuneiform
cuneiform
Posts: 120
Joined: Wed 09 Mar 2016, 21:19
Location: Finland

Re: False cognates

Post by Vlürch » Sun 31 Dec 2017, 17:22

Alessio wrote:
Mon 25 Dec 2017, 18:38
I was thinking that something like "he is" would be rendered as он /on/ in :rus: Russian, which means just "he" and implies "is", whereas in :fin: Finnish you could render it as on, which means just "is" and implies "he/she/it" (and is of course unrelated to он). Still, at least in the spoken language, Suomea Suomeksi says that dropping pronouns is not very common, so most people would go with hän on instead.
Dropping first- and second-person pronouns is really common. Dropping third-person pronouns is rarer but does still happen, and it would be understood perfectly as long as the subject of the sentence didn't change. If it did, that could get confusing, although even then people would almost certainly understand since it would be obvious that you're not a native speaker and could piece together that you were an overzealous pronoun-dropper. [:P]

Personally, I feel like the "rule" that third-person pronouns shouldn't be dropped feels more like a guide to kids or learners than an actual grammatical rule or even a descriptive fact. I mean, there are circumstances where it would sound stranger to use the pronoun than it would to drop it. For example, when answering questions. If someone asks "onko Trump Amerikan presidentti?" (is Trump the president of America?), you wouldn't say "hän on" (he is). You'd just say "on" (is). You might say "on hän" (he is (literally "is he")) if the person asking the question was doubtful of Trump being the president of America rather than simply asking a yes-no question or something like that. Informally, of course, you'd use "se" (it) instead of "hän" (he/she).

But yeah, as a general rule, you can drop first- and second- but not third-person pronouns.
User avatar
Omzinesý
mayan
mayan
Posts: 2252
Joined: Fri 27 Aug 2010, 07:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: False cognates

Post by Omzinesý » Mon 01 Jan 2018, 01:40

Vlürch wrote:
Sun 31 Dec 2017, 17:22
Alessio wrote:
Mon 25 Dec 2017, 18:38
I was thinking that something like "he is" would be rendered as он /on/ in :rus: Russian, which means just "he" and implies "is", whereas in :fin: Finnish you could render it as on, which means just "is" and implies "he/she/it" (and is of course unrelated to он). Still, at least in the spoken language, Suomea Suomeksi says that dropping pronouns is not very common, so most people would go with hän on instead.
Dropping first- and second-person pronouns is really common. Dropping third-person pronouns is rarer but does still happen, and it would be understood perfectly as long as the subject of the sentence didn't change. If it did, that could get confusing, although even then people would almost certainly understand since it would be obvious that you're not a native speaker and could piece together that you were an overzealous pronoun-dropper. [:P]

Personally, I feel like the "rule" that third-person pronouns shouldn't be dropped feels more like a guide to kids or learners than an actual grammatical rule or even a descriptive fact. I mean, there are circumstances where it would sound stranger to use the pronoun than it would to drop it. For example, when answering questions. If someone asks "onko Trump Amerikan presidentti?" (is Trump the president of America?), you wouldn't say "hän on" (he is). You'd just say "on" (is). You might say "on hän" (he is (literally "is he")) if the person asking the question was doubtful of Trump being the president of America rather than simply asking a yes-no question or something like that. Informally, of course, you'd use "se" (it) instead of "hän" (he/she).

But yeah, as a general rule, you can drop first- and second- but not third-person pronouns.
I guess that's a normative rule of Standard Finnish, kirjakieli. In spoken language dropping 1st and 2nd person pronouns isn't that usual, even when they are not emphasised. Short pronouns mä sä me te appear quite frequently. On the other hand 3rd person pronouns can be dropped more frequently than in kirjakieli, if the topic is fixed. Nobody has still found put the rules of pronoun usage in spoken Finnish. The arbitrary norms of kirjakieli make the case even trickier when rules are borrowed between registers. The thing is however somehow fixing the discourse topic and maintaining coherence in the text.
User avatar
Vlürch
cuneiform
cuneiform
Posts: 120
Joined: Wed 09 Mar 2016, 21:19
Location: Finland

Re: False cognates

Post by Vlürch » Tue 02 Jan 2018, 17:38

Omzinesý wrote:
Mon 01 Jan 2018, 01:40
I guess that's a normative rule of Standard Finnish, kirjakieli. In spoken language dropping 1st and 2nd person pronouns isn't that usual, even when they are not emphasised. Short pronouns mä sä me te appear quite frequently. On the other hand 3rd person pronouns can be dropped more frequently than in kirjakieli, if the topic is fixed. Nobody has still found put the rules of pronoun usage in spoken Finnish. The arbitrary norms of kirjakieli make the case even trickier when rules are borrowed between registers. The thing is however somehow fixing the discourse topic and maintaining coherence in the text.
Well, yeah, but the point should be that since in puhekieli it makes no difference at all whether the first- and second-person pronouns are dropped or not even in the subtle way it does in kirjakieli, it won't hurt anyone to drop them (or not drop them). You're right, though, and I probably should've mentioned that as well. I think the choice of whether a pronoun is dropped happens on a case-by-case basis, the brain somehow deciding which is better in a split second or something...
User avatar
Parlox
sinic
sinic
Posts: 322
Joined: Fri 10 Feb 2017, 20:28
Location: Buzqganat City, the central district.

Re: False cognates

Post by Parlox » Thu 04 Jan 2018, 20:31

I've found that my conlang, Lozkazmat, sort of has a false cognate with English.

:con: Lozkazmat, Jeur'[jəɹ] "You".
:eng: English, You, your.
My only conlangs worth mentioning are Lozkazmat, Podmåri, and Delen. Most languages i make i toss out after a week or so, i'm usually working on around 3-7 conlangs.

I'm a native english speaker, though i'm learning Thai, Lozkazmat and German.
User avatar
Aszev
admin
admin
Posts: 1481
Joined: Tue 11 May 2010, 04:46
Location: Upp.
Contact:

Re: False cognates

Post by Aszev » Sun 07 Jan 2018, 14:15

Ancient Greek κάρμα 'cream skimmed off' (also 'wool shorn off')
~
Finnish kerma 'cream'
Sound change works in mysterious ways.

Image CE
User avatar
Imralu
greek
greek
Posts: 765
Joined: Sun 17 Nov 2013, 22:32

Re: False cognates

Post by Imralu » Mon 08 Jan 2018, 01:28

:tan: Swahili simu "telephone", "phone call" is not from SIM but from Persian سیم‏ (sim, "coins", "wire"). In Comorian, a language closely related to Swahili, it means "telegram". In Persian, it's ultimately a borrowing from Ancient Greek and the modern word ασήμι asími "silver" is cognate with it.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC
User avatar
sangi39
moderator
moderator
Posts: 2695
Joined: Thu 12 Aug 2010, 00:53
Location: North Yorkshire, UK

Re: False cognates

Post by sangi39 » Mon 08 Jan 2018, 01:48

Imralu wrote:
Mon 08 Jan 2018, 01:28
:tan: Swahili simu "telephone", "phone call" is not from SIM but from Persian سیم‏ (sim, "coins", "wire"). In Comorian, a language closely related to Swahili, it means "telegram". In Persian, it's ultimately a borrowing from Ancient Greek and the modern word ασήμι asími "silver" is cognate with it.
On a similar note, Icelandic sími, for "telephone", comes from an old word for "rope", IIRC, and I don't think it's cognate to the Ancient Greek word.
You can tell the same lie a thousand times,
But it never gets any more true,
So close your eyes once more and once more believe
That they all still believe in you.
Just one time.
User avatar
Creyeditor
mongolian
mongolian
Posts: 3979
Joined: Tue 14 Aug 2012, 18:32

Re: False cognates

Post by Creyeditor » Mon 08 Jan 2018, 13:42

Adding to that, German has Strippe meaning 'chord' for 'telephon'.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :fra: 4 :esp: 4 :ind:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]
Post Reply