A Curious Kind of English

A forum for discussing linguistics or just languages in general.
Post Reply
User avatar
elemtilas
runic
runic
Posts: 3201
Joined: Sat 22 Nov 2014, 04:48

A Curious Kind of English

Post by elemtilas » Fri 26 Jan 2018, 23:41

I came across a rather interesting work of 19th century American academia, The First Germanic Bible, the other day. Interesting in part because it's an edition of the Gothic Bible of Wulfilas; but even more interesting, it turns out, for the, well, dialect or perhaps ideolect the book is written in.

After skimming a couple middle pages of the book, just to soak in the old Germanic goodness, I turned randomly to the introduction. First thing I noticed was a typo. Okay, a typo is not too big a deal. I became increasingly alarmed as several more typos cropped up: peple, ther, nativ, setld.

By the end of the second paragraph, I really began to wonder what was going on. After reading much more of the author's words, it was clear that he himself is educated. The language seems appropriate for 19th century philological works. But I began to wonder if something else wasn't going on. Was there some kind of weird academic movement in the late 19th century Wisconsin that favoured what almost appears to be a partly phonemic spelling (at least of common English words --- never of ancient names)? Could the author have been well educated but, somehow, unaware of "proper" spelling of English words? Could this actually be a reflection of the author's (or perhaps his secretary's) own dialect? Or perhaps reflective of his editor's education? Could it just be the publisher's cost cutting move? (Fewer letters = less ink = more money!)

What I notice is the typos are nòt random. There are clear patterns and the same spellings are used consistently.

An example:
The increasing zeal for a scientific study of English and the other Germanic languages in American universities and colleges has naturally necessitated a thuro study of Gothic. Altho this language does not in all its particulars offer the most primitiv stage of the remains of Germanic speech, it is indisputably indis-pensibl for a thuro scientific knowledge of every one of its sister dialects. The recent catalogs of our higher institutions show a growing interest in the study of Gothic, and we may fairly believ that the time is not far off when also in this cuntry the study of Gothic wil either precede or at least be cultivated side by side with that of Old English (Anglo-Saxon) in all our institutions that claim to pay tribute to a scientific study of English and the other Ger-manic languages, and to be up with the times.

The present work, the first of its kind in America, was prepared with a view to facilitate and accelerate the study of Gothic in America. Hitherto the student has been compeld to uze notes, syntax, etc., to the Gothic literature of books publisht in foren cuntries, and partly writn in foren languages, and I think it is high time to hav a complete text-book of the Gothic literature and grammar of our own.
Any thoughts or speculations as to what might be going on here?
Image

If we stuff the whole chicken back into the egg, will all our problems go away? --- Wandalf of Angera
Sumelic
greek
greek
Posts: 711
Joined: Tue 18 Jun 2013, 22:01

Re: A Curious Kind of English

Post by Sumelic » Sat 27 Jan 2018, 00:52

I wouldn't categorize spelling as part of dialect or idiolect differences. None of the alternative spellings used in the sample text seem to represent any deviance in pronunciation from standard English. There are people today who use moderately reformed spelling along these lines, although not many because it is perceived as eccentric. It's not completely surprising to me that someone interested in the scientific study of Germanic languages would also be interested in reformed spellings of English. It seems extremely unlikely to me that the author was unaware of standard English spelling conventions, or seeking to cut costs, or trying to transcribe phonetic details of any particular local English accent.

Societal interest in spelling reform has gone up and down over time. I don't know that much about it during the 19th century, but Wikipedia has a few paragraphs about it.
User avatar
esoanem
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 64
Joined: Tue 05 Sep 2017, 13:03
Location: Cambridge, UK
Contact:

Re: A Curious Kind of English

Post by esoanem » Sat 27 Jan 2018, 02:00

Some of those (particularly the -tho words) reminds me of some of Noah Webster's suggestions that never caught one so, given the time period, it's possible this person was just another member of that trend. I think at the same time there was a trend for writing Vgh as V̂ e.g. "though" as "thô" and it's possible a manuscript written this way might be printed without the accent by a typeset who lacked circumflexed vowels.
My pronouns are they/them/their

:gbr: native | :esp: advanced | :deu: intermediate | :fra: intermediate | :rus: basic | :ell: lapsed | :navi: lapsed | :con: making a bunch
Porphyrogenitos
sinic
sinic
Posts: 220
Joined: Sat 21 Jul 2012, 07:01
Location: Buffalo, NY

Re: A Curious Kind of English

Post by Porphyrogenitos » Tue 30 Jan 2018, 07:49

All of those look very similar to the spelling reforms proposed by various authorities (and endorsed by some people, such as Theodore Roosevelt) in the US in the mid-to-late 19th and early 20th centuries. Spellings like thru now used only in abbreviations and advertisements are oftentimes remnants of these proposed reforms.
User avatar
Lambuzhao
earth
earth
Posts: 7623
Joined: Sun 13 May 2012, 01:57

Re: A Curious Kind of English

Post by Lambuzhao » Tue 30 Jan 2018, 08:38

Could be spelling reforms. Could be penny-pinching on the English text in a real 'niche-market' publication of a small (Germania Publishing Company) press.

But as to Elem's question about a possible ideolect, there was a trend in what was called Tutonish, or 'Anglo-German Union Tongue'. It was created by Elias Molee (born in Muskegoe, WI ), kown as
"the notable Norwegian-American language researcher"
https://en.wikipedia.org/wiki/Elias_Molee

Here are links to his Tutonish Wordhoards, Lorebooks, and so forth:
Tutonish, or Anglo-German Union Tongue (1901)
https://books.google.com/books?id=LBQSA ... ee&f=false

Tutonish: A Teutonic International Language (1904)
https://books.google.com/books?id=sbM9A ... ee&f=false


nu teutonish: an international union language (1906)
https://books.google.com/books?id=TQ8tA ... ee&f=false


Tutonish was one of the first, if not the first, Germanic Zone Language (cf. Folkspraak), though it's as far from a geographic epicenter of (European) Germanity as one could get. Still, it gre out of a burgeoning transplanted Germanic epicenter in the northern Midwest. It went by the names Teutonish, Tutonish.


Molee also had earlier worked on a reformed version of English. On the 3 ft end of the pool, it had some spelling overhauls not unlike what you quoted in Halg's English text. Towards the deeper end, it tended toward elimination of Latinate/Romance roots (cf. Andersprak, Anglish).

Molee's first Plea for an American Language: Germanic English (1888)
https://books.google.com/books?id=WrM9A ... ee&f=false

was succeeded by [bPure Saxon English[/b] (1890)

https://books.google.com/books?id=cslIA ... &q&f=false

Despite the racist-sounding (by today's standards) titles, I think he was philologizing with the most philological of intentions round about the end of the 19th century an early 20th.


Most of his works are archived somewheres in the Internets. A number are on Googlebooks with full view (Can it be?!) His printed works are held in collection in the Preus Library of the Luther College of Iowa -
http://www.luther.edu/library/about/col ... ial/molee/

[;)]
Nortaneous
earth
earth
Posts: 604
Joined: Sat 14 Aug 2010, 12:28

Re: A Curious Kind of English

Post by Nortaneous » Fri 06 Apr 2018, 12:05

There was some push back then to reform English spelling so that immigrants and illiterates could learn it more easily. In the most extreme case, the Mormons 𐑋𐐩𐐼 𐑄𐐩𐑉 𐐬𐑌 𐐰𐑊𐑁𐐲𐐺𐐯𐐻, which had the additional advantage of keeping non-Mormons out.

What ended up happening instead was that America dramatically cut back on immigration and pushed its German and Italian populations to assimilate.

"Believ" with <i> and no final <e> could narrow down which reform it's using. Might be SSB with an additional rule that syllabic sonorants don't take <e>.
Zé do Rock
cuneiform
cuneiform
Posts: 105
Joined: Thu 12 Jul 2018, 17:22

Re: A Curious Kind of English

Post by Zé do Rock » Tue 16 Oct 2018, 16:49

REFORMEE

Deutshe receveu un oficial ortografie en 1902, yo pens, e la conferens ortografico declarou la diccionario de Duden como standard pro alto deutsh, meme si lo had publica su diccionario pre alges ano. En volta du fin du seclo 19 aveu un relativo consenso sur el ortografie, multu plu ki vamos disir 100 o 200 ano pre lu. Und trozdeem gab es autoren die die (inofizialen) regeln nicht folgten. The brothers Grimm rote thare books all in loer case, altho german has capitals not oanly for sentence beginnings and proper names but also for nouns. Et en Island yo vadou a una biblioteca pro le algu sur la lingua islandish, et incontrou un deutshe livro sur islandishe scrivee sen prolongare letras com el E in 'diese', ki lo scriveu 'dise', o 'faren' na lugar de 'fahren' - super consistentement. Ich suchte nach aina erklerung dafyr, da war aba kaine. He just speld it that way.

Thomas Mann, consideree por multis como la maxi mega deutsh autor du seclo 20, vadou la contrario camin, lo ha continu scrive 'thun' e 'thor' co H, ata lo moriu, cuasi 50 ano dopo la H avè sed elimined oficialmente du deutsh ortografie. Y la deutsh edicion du magazin LETTRE INTERNATIONAL scrive KK na lugar de CK (bakken na lugar de backen). Und ich hab ni aine erklarung dafyr gefunden.

So wi shudnt thare be peeple out thare spelling the way thay like? Specialment in un temp en ki el ortografie non etè universal com agor. Meme si ai osi agora palavras co plu ki un variant ortografie.


ENGLISH

German got an official spelling 1902, i think, and the spelling conference declared the Duden dictionary as standard for high german, altho he had already published his dictionary a few years earlier. By the end of the 19th century there was a relative consensus on the orthography, much more than say 100 or 200 years before. Still there were writers who didnt follow the rules. The brothers Grimm wrote their books all in lower case, altho german has capitals not only for sentence beginnings and proper names as for nouns too. And in Iceland i went to the library to read something about the icelandic language and found a german book about icelandic written without lengthening letters like the E in 'diese', which he spelled 'dise', or 'faren' insted of 'fahren' - very consistently. I looked for an explanation for it, but there wasnt any. He just spelled it that way.

Thomas Mann, considered by many as the greatest german writer of the 20th century, went the opposite way, he kept spelling 'thun' and 'thor' with H, until he died, almost 50 years after that H had been eliminated officially from german spelling for those cases. And the german edition of LETTRE INTERNATIONAL spells KK instead of CK (bakken insted of backen). And i've nevver read any explanation for it.

So why shouldnt there be people out there spelling the way they like? Especially in a time where the spelling wasnt as universal as it is now. Even if there are some words with 2 or more variant spellings nowadays, too.
clawgrip
MVP
MVP
Posts: 2399
Joined: Sun 24 Jun 2012, 06:33
Location: Tokyo

Re: A Curious Kind of English

Post by clawgrip » Thu 18 Oct 2018, 00:59

Zé do Rock wrote:
Tue 16 Oct 2018, 16:49
So why shouldnt there be people out there spelling the way they like? Especially in a time where the spelling wasnt as universal as it is now. Even if there are some words with 2 or more variant spellings nowadays, too.
Well, the OP was not questioning whether or not the author of the text should be allowed to use reformed spelling or not; the question was about exactly what reformed spelling was being used in the text.
Especially in a time where the spelling wasnt as universal as it is now.
By the 19th century, English spelling had become quite standardized. As I understand it, the spelling reforms that occurred in the first few centuries of the second millennium CE were based on unifying spelling by eliminating variants. Of course there were also some reforms that actually made spellings more complicated by making them resemble their Greek, French or Latin or counterparts. But in the later centuries, including the 19th century, the various proposed spelling reforms were based primarily on simplifying the already standardized spelling that we know and love and hate.
Post Reply