I was walking in the forest...

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
User avatar
Ossicone
moderator
moderator
Posts: 3691
Joined: Thu 12 Aug 2010, 04:20
Location: I've heard it both ways.
Contact:

I was walking in the forest...

Post by Ossicone » Mon 13 Sep 2010, 17:05

:usa: I was walking in the forest when a branch fell on my head.

:con: Inyauk:
tásur txíʔim pífalana fálumax ah nahápan tínaukalak itxúlutaf
'tasuɾ 'ʧi-m 'pif-al-ana 'falum-aʃ ax nax-'apan 'tinauk-al-ak iʧ-'ulut-af
<RC.time 1.sg-AGT walk-PST-CNT forest-IN RC> IDF-branch fall-PST-END my-head-ON

RC=Relative Clause
AGT=Agent
PST=Past
CNT=Continue
</> = open/close
IDF=indefinite


Please put glosses for conlangs. :)
Edit: Realized I should put what my abbreviations mean.
Edit2: Replaced with revised Inyauk.
Last edited by Ossicone on Tue 14 Sep 2010, 19:25, edited 2 times in total.
User avatar
Micamo
MVP
MVP
Posts: 7148
Joined: Sun 05 Sep 2010, 18:48

Re: I was walking in the forest...

Post by Micamo » Tue 14 Sep 2010, 03:01

:con: Agyonnar:

Ido na zen gyo natsunda feya ma atsai dzo ma pezyi hyimo nyal nez.
[i.ˈdɔ.na.zen.gyo.na.ˈtsun.ˌda.fe.ˈyɑ.ma.ˈtsɑɪ.dzo.ma.pe.ˈʝi.çi.ˈmɔ.ɲal.nɛz]
<walk PART is PAST sea tree GEN head me GEN branch fall on when>
taylorS
greek
greek
Posts: 458
Joined: Thu 12 Aug 2010, 04:06
Location: Moorhead, MN, USA

Re: I was walking in the forest...

Post by taylorS » Tue 14 Sep 2010, 05:40

Alpic:

Olum padza na ta polko abze zo hoska gateli mla kapomi.
/ˈolum ˈpadza na ta ˈpolko ˈabze zo ˈhoʃka gaˈteli mla kaˈpomi/
[ˈɔɫʊm ˈpɐɗza na ta ˈpɔɫko ˈɐɓze zo ˈhɔʃka ɠaˈteli mla kaˈpomi]
o-lu-m pad-za na ta polko abze zo hoska gate-li-s mla kapo-mi
be-PST-1SG.A walk-AP in DEF forest when INDEF branch drop-PST.MD-3SG.A on head-1SG.
"I was walking in the forest when a branch dropped itself on my head."

AP = Active Participle
A = Agentive Subject
MD = Medio-Passive
User avatar
Avorentión
rupestrian
rupestrian
Posts: 10
Joined: Sat 04 Sep 2010, 19:59
Contact:

Re: I was walking in the forest...

Post by Avorentión » Tue 14 Sep 2010, 19:11

Avorenta:

Ővixe l-aćorrio, a lioch lóf i mes hênára.

[ˈøːviksɛ l ˈɒʧorːi̯o ɒ ˈli̯ox ˈlaːf i mɛs ˈhenaːrɒ]
őv-ix-e l-aćorr(a)-io a lioch lóf (<láf) i me-s hên-ára
walk-ADV_PART-SG1 the-forest-INE, a branch fall-PAST the I-GEN head-SUBL
¡Gin útoffiz illum pegáń ollozum ćo geniffiz avorentat ö-śaraden e voten! ¡Yhediz il Avorentas Olliridum!
Don't miss this great opportunity to learn to speak and write in Avorenta! Visit the Guide to Avorenta!
Khemehekis
mayan
mayan
Posts: 1863
Joined: Sat 14 Aug 2010, 08:36
Location: California über alles

Re: I was walking in the forest...

Post by Khemehekis » Mon 20 Sep 2010, 04:33

Kankonian:

Is daitroken safga er gulupos av upalas shehe*en ash bad na is. [deciduous forest]
I walk+PAST in_the_process_of at deciduous_forest when branch fall+PAST on head of me

Is daitroken safga er varkariska av upalas shehe*en ash bad na is. [evergreen forest]
I walk+PAST in_the_process_of at evergreen_forest when branch fall+PAST on head of me

Is daitroken safga er tzebowu av upalas shehe*en ash bad na is. [rain-forest]
I walk+PAST in_the_process_of at rain-forest when branch fall+PAST on head of me
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 55,000 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
xijlwya
sinic
sinic
Posts: 286
Joined: Wed 01 Sep 2010, 14:55
Contact:

Re: I was walking in the forest...

Post by xijlwya » Tue 05 Oct 2010, 03:21

:usa: I was walking in the forest when a branch fell on my head.

:con: goshpysheshta
hwath kue os myla ko wl zhakhis noi hwath kue zhabut pwthsi zhon nwa ko ait
/hQath kue os "mEla ko "z\axis noi kue "z\abut pQTsi "z\on nQa ko ait/
PAST is PROG walk I in forest REL-TIME is branch towards head of mine REL
I was walking in the forest, when a branch approached my head
REL=Relative Clause marker
REL-TIME=Time Relation marker
PAST=Past Particle
PROG=Progressive Particle
User avatar
Jarhead
cuneiform
cuneiform
Posts: 165
Joined: Thu 28 Oct 2010, 20:53

Re: I was walking in the forest...

Post by Jarhead » Thu 28 Oct 2010, 21:40

:con: Eil: ey dorënget un 'ann doreun dluwyn agfeurch 'an
L1: :ita:
Fluent (on a good day): :eng:
Written: :lat:
Beginner: :esp:
Working on: :con: ~ Eil
User avatar
Testyal
roman
roman
Posts: 1497
Joined: Thu 12 Aug 2010, 18:47
Location: England

Re: I was walking in the forest...

Post by Testyal » Fri 29 Oct 2010, 10:29

Jarhead wrote: :con: Eil: ey dorënget un 'ann doreun dluwyn agfeurch 'an
Gloss?

:con: Staalouviic
Re tilaente tei ov vaelkemii patsuu ren uuba nuhet vellalima tei ov pa.
RC in.land tree GEN walk.1PS PAST.CON ERC until on.head fell.3PS.limb tree GEN PAST
RC- relative clause
GEN- genitive
ERC- end relative clause
:deu: :fra: :zho: :epo:
User avatar
Jarhead
cuneiform
cuneiform
Posts: 165
Joined: Thu 28 Oct 2010, 20:53

Re: I was walking in the forest...

Post by Jarhead » Fri 29 Oct 2010, 18:42

testyal1 wrote:
Jarhead wrote: :con: Eil: ey dorënget un 'ann doreun dluwyn agfeurch 'an
Gloss?
Sorry, still need to get used to it :P
:con: Eil: ey dorënget un 'ann / doreun agfeurch dluwyn 'an
(i moved dluwyn so -i hope- its meaning is clearer in the gloss)
I tree[ASSOCIATIVE].LOC(T) movement PAST-IMPERFECT / tree[PARTIAL] head.DAT movement-down PAST-PERFECT
LOC(T) - locative (movement through)
DAT - dative
Associative and Partial are cases belonging to a particular declension in Eil. I'll soon post more informations on that :)
L1: :ita:
Fluent (on a good day): :eng:
Written: :lat:
Beginner: :esp:
Working on: :con: ~ Eil
reizoukin
cuneiform
cuneiform
Posts: 178
Joined: Thu 19 Aug 2010, 08:18

Re: I was walking in the forest...

Post by reizoukin » Sat 30 Oct 2010, 10:52

:eng: I was walking through the forest when a branch fell on my head.

:con: Ueuf Aelfi:
Iema slaua ilnaraob djuha mu elfuo, i eljuol ilnaraob iloa elt slaualar liihuf.
[jɛ.ma slau.a il.nɒ.aob dʲu.ɣa mu elf.wo elʲ.wol il.nɒ.aob il.wa elt slau.a.lɒ li:.ɣuβ]
As i past-ADV walk-DEF the forest, a branch past-ADV fell-DEF to my head.

(Iema aua aob djuha muelfuo, ieljuol aob iloa elt aualar liihuf.)
[jɛ.ma au.a aob dʲu.ɣa mu.elf.wo jelʲ.wol aob il.wa elt au.a.lɒ li:.ɣuβ]
As i past-ADV walk-DEF DEF-forest, INDEF-branch past-ADV fell-DEF to my head.
:eng: Native | :esp: Almost Fluent | :zho: Intermediate | :ara: :fra: Interested | :kat: :cym: Very interested.
Trailsend
moderator
moderator
Posts: 1614
Joined: Wed 18 Aug 2010, 04:22

Re: I was walking in the forest...

Post by Trailsend » Sun 31 Oct 2010, 09:05

:eng: I was walking through the forest when a branch fell on my head.

:con: Feayran:

Náa kufelirivuváte gukukáktozhehùuskra kóati.
náa k<u-fel<i>ri-v;u-v-á>te guk<u-k-á-kt;o-zhe<ùu>sk>ra k<óa>ti
NAA walk<LEAD-forest<VIA.FOLLOW>-1;LEAD.S-STAT-INTR> fall<LEAD-PERF-INTR-CLS;INAN.S-head<LAT.LEAD>> branch<DIR.INAN.S>


Narrative sequences like this are handled with the descriptive/eventive aspect distinction in Feayran. Descriptive aspects are used to establish setting or background (this example in particular uses the "stative" aspect, since the attribute of "walking" is not inherent to to the subject, but rather just something they happened to be doing at the time), while eventive aspects (this example uses the "perfective" to show a single, marked event with cohesive boundaries) are used for more salient changes and progressions.

If the falling of the branch is the high point or climax of whatever narrative the speaker was relating, the stronger punctual aspect could also be used:

Náa kufelirivuváte gukuráktozhehùuskra kóati.
任何事物的发展都是物极必反,否极泰来。
wagg
rupestrian
rupestrian
Posts: 14
Joined: Mon 08 Nov 2010, 21:15

Re: I was walking in the forest...

Post by wagg » Fri 12 Nov 2010, 22:41

:eng: I was walking through the forest when a branch fell on my head.

:con: Adro:

Na téceti uno na káŋtupo riman, xa slakörí ba o xo kukoro ňokitin.

Gloss*: The-N.S. head-PERL 1p-GEN the-PA.S branch[NOM] to_fall-PER.PAST, the-COLL.S. time-TEMP that 1p the-COLL.S. tree-LOC. to_walk-IMP.PAST.

Literal: "Via my head a branch fell, during the time that I was in the forest walking."

*
N - neutral
PERL - perlative case
PA - partially animate (used for nature, weather, body parts, etc.)
PER/IMP - perfective/imperfective
COLL - collective/abstract
LOC - locative case
TEMP - temporal case


ps. My first conlang translation ever! Let me know if I did anything wrong.
My conlang: Adro
Image
User avatar
Micamo
MVP
MVP
Posts: 7148
Joined: Sun 05 Sep 2010, 18:48

Re: I was walking in the forest...

Post by Micamo » Mon 15 Nov 2010, 22:14

When you make a gloss, you should segment the conlang example in the same way the gloss is segmented.
Kehgrehdid
cuneiform
cuneiform
Posts: 125
Joined: Tue 14 Sep 2010, 02:30

Re: I was walking in the forest...

Post by Kehgrehdid » Tue 16 Nov 2010, 05:01

Obudo pomuk mu ikoto onu supo lidoduk utonu oto ipisomu obudu.

I was walking in the forest and a branch presently fell on my head.

<I walk-past,sing in forest and branch fall-past,sing present-modifier on head I-modifier>
"Cry me a river, build me a bridge, and get over it."

I marvel that the hardest parts of my life (fear, mistakes, guilt, sin, doubt, failure) are of man, while what I crave most (rest, hope, love, peace, forgiveness) are of God.
Utlandr
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 51
Joined: Thu 12 Aug 2010, 00:53

Re: I was walking in the forest...

Post by Utlandr » Wed 17 Nov 2010, 05:44

:con: Wistra Gutisk

I was walking in the forest when a branch fell on my head.

Ek was ƕairbands ana walþáu swe tain disdráus meinamma haubida.

/ek wAs WE4bAnds An@ wA5T{U swe tEn dIsd4{Us mi:nAm:A hAVbId@/

I be-PAST walk-PRES.PART in the_forest-DAT when a_branch-ACC fall-PAST on_my-DAT head
taylorS
greek
greek
Posts: 458
Joined: Thu 12 Aug 2010, 04:06
Location: Moorhead, MN, USA

Re: I was walking in the forest...

Post by taylorS » Thu 21 Apr 2011, 06:13

:con: Mekoshan:

This is a descendant from English. Note the inflected prepositions.


Awo waugn eede forh wei breish efeu ooma heid.
/ˈawo ˈwau̯kn̩ ˈeːte foħ wɛi̯ qʷɛi̯ʃ ˈefɛu̯ ˈoːma hɛi̯t/
[ˈawo ˈwau̯gn̩ ˈeːde fɔħ wɛi̯ ɢʷæi̯ʃ ˈefɛu̯ ˈoːma hɛi̯t]
a-wo waugn ee-de fors wei breish e-feu oo-ma heid
1SG-PST.DUR walk.DUR in-DEF forest when branch 3SG-fall.PST.AOR on-1SG.POSS head

DUR = Durative (Imperfective) Aspect
PRF = Perfective Aspect
POSS = Possessive clitic
AOR Aoristic Aspect
User avatar
Xing
MVP
MVP
Posts: 5309
Joined: Sun 22 Aug 2010, 17:46

Re: I was walking in the forest...

Post by Xing » Thu 21 Apr 2011, 19:46

:con: Wattētexu:

Me wike mai kī ne pāxe, o ko keē gato mō ta poyo xu mai me toko .

IMPF walk 1P.SG in SPEC.INAN.SG forest, REL PFT fall then to SPEC.ANIM.SG head of 1P.SG . NONSPEC.SG branch

SPEC = specified
INAN = inanimate
ANIM = animate
REL = relative word
NONSPEC = nonspecific
Last edited by Xing on Wed 11 May 2011, 21:13, edited 1 time in total.
User avatar
Nortaneous
earth
earth
Posts: 574
Joined: Sat 14 Aug 2010, 12:28

Re: I was walking in the forest...

Post by Nortaneous » Fri 22 Apr 2011, 05:06

Arve:
Treijes sachde mätz strock en, tegnar kran korvus zipp en kmatz.
[ˈʈ͡ʂʰʌi̯jɪ‿ˈsaɣɪ ˌmʌ‿ˈʈ͡ʂʰɞ‿kɪn | ˈt͡sʰeŋɐ ʈ͡ʂʰɐŋ ˈkʰuə̯vʊ‿ˈsɛp ɪŋ ˈkʷʰaə̯ʂ]
trei-je-s sachde mätz strock en | tegna-r kran korv-s zipp en k-matz
IPFV-PAST-1S INE.APPL tree.COLL walk 1S | PFV.PAST-3S LOC.APPL strike 1S PART-tree
User avatar
Sankon
sinic
sinic
Posts: 395
Joined: Thu 12 Aug 2010, 01:06
Location: At the computer

Re: I was walking in the forest...

Post by Sankon » Sat 23 Apr 2011, 08:33

P1 (adapting roninbodhisattva's naming strategy...)

Esiluavavami, ui siellu ateskukunueg.
E-silu-av-ava-mi, ui siellu-0 a-tes-kukun-ueg-0.
POS-forest-fall-REAL.PST.CONT-1sg, and branch-NOM.SG POS.IRR-head-go.onto-SUBJ.PRS.PRF-3sg
I was walking in the forest when a branch fell on my head.

P1 uses the subjunctive to bring attention to actions that result directly or indirectly from the main verb. In this case, the branch's falling was indirectly caused by going into the forest.
User avatar
Nortaneous
earth
earth
Posts: 574
Joined: Sat 14 Aug 2010, 12:28

Re: I was walking in the forest...

Post by Nortaneous » Wed 27 Apr 2011, 02:16

Nortaneous wrote:Arve:
Treijes sachde mätz strock en, tegnar kran korvus zipp en kmatz.
[ˈʈ͡ʂʰʌi̯jɪ‿ˈsaɣɪ ˌmʌ‿ˈʈ͡ʂʰɞ‿kɪn | ˈt͡sʰeŋɐ ʈ͡ʂʰɐŋ ˈkʰuə̯vʊ‿ˈsɛp ɪŋ ˈkʷʰaə̯ʂ]
trei-je-s sachde mätz strock en | tegna-r kran korv-s zipp en k-matz
IPFV-PAST-1S INE.APPL tree.COLL walk 1S | PFV.PAST-3S LOC.APPL strike 1S PART-tree
since I have dialect isoglosses done now:

Standard: [ˈʈ͡ʂʰʌi̯jɪ ˈsaɣɪ ˌmʌˈʈ͡ʂʰɞk ɪn | ˈt͡sʰeŋɐ ʈ͡ʂʰɐŋˈkʰuo̯vʊ ˈsɛp ɪŋ ˈkʷʰaɔ̯ʂ]
Northern: [ˈt͡sʌi̯jɪ ˈsɑwɪ ˌmɑˈt͡sɔɥk ɪn | ˈt͡seŋɐ t͡sɐŋˈɡwɵvʊ ˈsep ɪm ˈpʰaws]
Midland: [ˈʈ͡ʂʰʌi̯jɪ ˈsaɣɪ ˌmʌˈʈ͡ʂʰɞʔ ɪn | ˈt͡sʰeŋɐ ʈ͡ʂʰɐŋˈkʰuəvʊ ˈsɛp ɪŋ ˈkʷʰaəʂ]
Southern: [ˈʂɛːjɪ ˈsaɣɪ ˌmʌˈʂɞk ɪn | ˈseŋɐ ʂɐŋˈkʰuːvʊ ˈsɛp ɪŋ ˈkʷʰɔːʂ]
Post Reply