The island watches

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
Post Reply
User avatar
Reyzadren
sinic
sinic
Posts: 245
Joined: Sun 14 May 2017, 09:39
Contact:

The island watches

Post by Reyzadren » Sun 11 Mar 2018, 03:26

:eng: English
I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree...
What a tender illusion.

:con: griuskant

Image

aesk paeda zher xeka shaigauae retzaev thak puathai stomsdratae merg,,
/'esk 'peda ʒər 'ɣəka 'ʃaigaue 'rətzev θak 'puaθai 'stɔmsdrate 'mərg/
1SG sit-V then write-V now.day-POSS memory.token down swing-V-A coconut.tree-POSS shelter,,

vazh veyeti ovush.
/vaʒ 'vəjəti 'ɔvuʃ/
attribution gentle-A illusion
Image Soundcloud Profile | Image griuskant conlang
User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2487
Joined: Sat 10 Nov 2012, 20:52
Location: California

Re: The island watches

Post by Dormouse559 » Tue 03 Apr 2018, 23:35

:con: Silvish

Jou m' asses e eccrî l' entrâ d' û sou' llê cres d' en palmí qui se ballanche.
Quent' illuzo tendre.


Jou m' asses e eccrî l' entrâ d' û sou' llê cres d' en palmí qui se ballanche.
[ʑu.maˈsɛs ʔe.ɛˈkʁiː lɛ̃ˈtʁɑː ˈdyː sul.lɛˈkʁɛs dɛ̃m.paˈmi ki.se.baˈlɑ̃ɲ̟.ɕə]
1SG.NOM 1SG.REFL sit.1SG and write.1SG DEF entry of today under canopy of INDEF palm_tree REL-NOM 3.REFL sway
I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree...

Quent' illuzo tendre.
[kɛ̃n.til.lyˈzo ˈtɛ̃n.dʁə]
INT illusion tender-F
What a tender illusion.


I assumed that "sit" is supposed to be equivalent to "sit down" rather than "be sitting".
User avatar
Lao Kou
korean
korean
Posts: 5553
Joined: Sun 25 Nov 2012, 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: The island watches

Post by Lao Kou » Fri 06 Apr 2018, 02:58

Image Géarthnuns

Sí la chöi shetsöib köi sí ourhelsís vrausufalölís bözh kfö chí malojílsít che hengedalthses fuzh...
1SG-NOM AUX.PRES DEF canopy-POST under INDEF palm.tree-GEN sway.PRESPTPL-GEN sit and DEF entry-ACC DEF today-GEN write
I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree...

Sí pthoufels preshjel tabezhöl.
INDEF illusion-NOM tender-NOM what.a-NOM
What a tender illusion.
道可道,非常道
名可名,非常名
Odkidstr
cuneiform
cuneiform
Posts: 131
Joined: Wed 27 May 2015, 19:26

Re: The island watches

Post by Odkidstr » Sat 07 Apr 2018, 22:06

My still yet unnamed conlang:

I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree...
What a tender illusion.

Shui has maks skild ashïnon napok xiz so kaískitoks chashik talmik seto shushush...
[ʃui has maks skild ash.ɪn.ən na.pok xiz so kaɪ̯s.ki.toks tʃaʃ.ik talm.ik se.to ʃu.ʃuʃ]

1sg-Nom sit and write entry-Acc today-Gen under DEF canopy-Loc tree-Gen palm-Gen that sway

Setoi njon kuls umddoízi zhutani
[se.to.i ɲən kuls um.ɖoɪ̯z.i ʒu.tan.i]

that-Nom COP such image-disguise-Nom beautiful-Nom

Hmm, well I'm not entirely sure of how I handled everything above. For illusion I made a compound of image+disguise. Guess I haven't figured out how to handle multiple adjectives yet.
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1563
Joined: Sun 25 May 2014, 13:17

Re: The island watches

Post by Iyionaku » Fri 13 Apr 2018, 11:38

:chn: Mandarin (attempt)

我在飘摇的棕榈的盖下作并写今天的词条... 那么嫩梦幻呢。
Wǒ zài piāoyáo de zōnglǘ de gài xià zuò bìng xiě jīntiān de cítiáo... Nàme nèn mènghuàn.
1SG at swaying ATTR palm GEN canopy under and write today GEN entry... what tender illusion
I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree... What a tender illusion.
Heaven and Earth, but I feel the color of the cake when you keep the Victoria.
I had a mantra on the moss and I had to go to bed.


Oh, and there is a [ɕ] in my name!
User avatar
Imralu
greek
greek
Posts: 810
Joined: Sun 17 Nov 2013, 22:32

Re: The island watches

Post by Imralu » Mon 16 Apr 2018, 11:34

:tan: Swahili

Nimekaa nikiandika ingizo la leo chini ya majani ya mnazi unaopepea...
Ni mazigazi matamu kama nini!

I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree...
What a tender illusion!


ni-me-ka-a ni-ki-andik-a ingizo l-a leo chini y-a majani y-a mnazi u-na-o-pepe-a
1S-PRF-sit-FV 1S-SITU-write-FV entry(CL5) CL5-GEN today bottom(CL9) CL9-GEN leaves(CL6) CL6-GEN coconut.palm(CL3) CL3-PRES-CL3.REL-blow.in.wind-FV

ni mazigazi ma-tamu kama nini
COP mirage(CL6) CL6-sweet/tasty like what
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC
User avatar
Lao Kou
korean
korean
Posts: 5553
Joined: Sun 25 Nov 2012, 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: The island watches

Post by Lao Kou » Tue 17 Apr 2018, 16:01

Iyionaku wrote:
Fri 13 Apr 2018, 11:38
:chn: Mandarin (attempt)

我在飘摇的棕榈的盖下作并写今天的词条... 那么嫩梦幻呢。
Wǒ zài piāoyáo de zōnglǘ de gài xià zuò bìng xiě jīntiān de cítiáo... Nàme nèn mènghuàn.
1SG at swaying ATTR palm GEN canopy under and write today GEN entry... what tender illusion
I sit and write today's entry under the canopy of a swaying palm tree... What a tender illusion.
Keeping it easy...

Well, surely 作 for "sit" is merely a typo. Should be "坐". You know this.

The one that really sticks out for me is for tender. is about the texture of food (meat, tofu, etc.), maybe a baby's bottom. For a "tender illusion", I'd run with "温柔". So maybe:

我被飘摇的棕榈罩着,坐着写今天的词条...温柔的幻觉...
道可道,非常道
名可名,非常名
Post Reply