Search found 730 matches

by Jackk
09 Feb 2019 20:20
Forum: Conlangs
Topic: Silvish
Replies: 196
Views: 31550

Re: Silvish

I could see the second flag being fun with a slightly-diagonal set of green-blue-green bars instead of waves. [:D]
by Jackk
08 Feb 2019 12:13
Forum: Conlangs
Topic: Īsmay - verbal system continued
Replies: 12
Views: 540

Re: Īsmay - verbal system continued

Very nice! [:D] Deverbals are derivation I always enjoy; I have lots in Boral (and i really should have more options for that sort of thing in Duban...) I also really like the echo vowel/gemination morphemes (again, reminds me of Duban [B)] ). Īsmay clearly has a lot of phonological processes going ...
by Jackk
06 Feb 2019 19:46
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

Four syllables starting <Vm> for some vowel?
by Jackk
06 Feb 2019 19:36
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

Was the second word three syllables starting with <m>?
by Jackk
06 Feb 2019 18:55
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

Did the second word end in -usas in Latin?
by Jackk
03 Feb 2019 21:23
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
03 Feb 2019 21:22
Language: ???
Word: imasăs muptafsăs
IPA: [iˈmaːsəs mupˈtaːfsəs]
Is it of the form Noun-Adj or Adj-Noun?
by Jackk
31 Jan 2019 14:57
Forum: Conlangs
Topic: Anyone ever make or translate songs in their conlangs?
Replies: 5
Views: 96

Re: Anyone ever make or translate songs in their conlangs?

I have tried to make songs in my conlangs, but it’s hard. I’ve translated some though. Has anyone ever tried to make songs or translate songs in their conlangs? Absolutely! I find that obeying the constraints it forces on me makes conlanging much more engaging. Here's O Come Emmanuel in Boral, whic...
by Jackk
26 Jan 2019 23:18
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
26 Jan 2019 23:13
Umm… "lie"? "spread misinformation"?
[tick] I'll take "lie" [:D]
In particular it means "to speak nonsense; to talk (especially at length and without listening to anyone else) about something you know nothing about"

Well done!
by Jackk
26 Jan 2019 23:11
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
26 Jan 2019 23:10
"to gossip"?
[cross] Not really, although a particularly prolific gossip would be probably be doing this a lot.
It's something you could do in a conversation, or in a speech.

Big hint:
Spoiler:
Politicians do it a lot, as do scientists in movies.
by Jackk
26 Jan 2019 23:00
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

Wow, I'm pretty stumped. Does it refer to a way of speaking (the pitch of someone's voice, for example) or to what is being spoken about? Or neither? Don't worry, I'm probably being a little bit particular about the meaning here. It refers to the things that someone is saying, and not the way they ...
by Jackk
26 Jan 2019 21:07
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
26 Jan 2019 20:07
Hmm… does it have something to do with speaking impolitely or using profanity? In other words, saying the wrong thing in a given social context?
[cross] Not impolitely. Although if someone was speaking like this around me I'd be annoyed.
by Jackk
26 Jan 2019 16:02
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
26 Jan 2019 14:41
Is it something like "to misspeak"?
Closer, but not quite!
by Jackk
26 Jan 2019 08:02
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
26 Jan 2019 00:26
Does the phrase have a negative connotation?
[tick] It does.
by Jackk
25 Jan 2019 23:06
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
25 Jan 2019 22:56
Uh, hmm… does it mean something like "to speak in tongues"?
[cross] Not particularly; it is however in effect a type of speaking.
There's a small shift in meaning in barbia.
by Jackk
25 Jan 2019 22:10
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
25 Jan 2019 22:10
Does it mean "to speak"?
[tick] Yes it does! You're very close now.
by Jackk
25 Jan 2019 20:34
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
25 Jan 2019 20:18
Is the meaning of the verb closest to the second meaning of παραβολή, "comparison, illustration, analogy"?
[tick] I'd say so; either them or parable.
Hint: It has cognates with the same meaning in almost all Western Romance languages.
by Jackk
23 Jan 2019 09:21
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread
Replies: 8541
Views: 806183

Re: Conlang Conversation Thread

Imralu wrote:
23 Jan 2019 02:32
E minihi na.
I have to make a big decision.
Jo te sper tot realiz, calscon triað.
I hope whatever you do it goes well.
by Jackk
19 Jan 2019 23:10
Forum: Translations
Topic: One thing
Replies: 9
Views: 1235

Re: One thing

:con: Boral

Ja autr fosn eç, ig l'au my pardon rovað; e tant i digs noc meðes l'aus sorc.
"It would be one thing if he had apologized, but he didn't even say he was sorry."
by Jackk
19 Jan 2019 00:19
Forum: Translations
Topic: Guess the Word in Romlangs
Replies: 1224
Views: 277997

Re: Guess the Word in Romlangs

shimobaatar wrote:
19 Jan 2019 00:17
Is the verb related to this word?
Yes! [tick]

(Fir everyone, the word linked is <parabole>)
by Jackk
18 Jan 2019 18:25
Forum: Translations
Topic: Complementiser vs relativiser
Replies: 41
Views: 14079

Re: Complementiser vs relativiser

Boral :con: Jo saif (ig) Jacq costros y maison. 1s know-1s.prs.ind (comp) Jack build-pst.rmt def house I know that Jack built the house. Jo saif (ig) l'ig es y maison Jacq costroit. 1s know-1s.prs.ind (comp) def=dst be-3s.prs.ind def house Jack build-ptcp.pst I know that that's the house that Jack ...