Search found 898 matches

by Imralu
20 Jan 2019 21:34
Forum: Translations
Topic: Complement Clauses
Replies: 10
Views: 2354

Re: Complement Clauses

E P I C N E C R O ! :con: Ngolu / Iliaqu In Ngolu, the complementiser zuo inflects for case just as any nominal does: zuo in nominative and jo in accusative (underlyingly zu+o / zi+o , cf. the 3rd person singular indefinite specific inanimate nominals zu and zi in nominative and accusative respecti...
by Imralu
19 Jan 2019 03:23
Forum: Translations
Topic: One thing
Replies: 9
Views: 1155

Re: One thing

:con: Ngolu / Iliaqu Hai ti tieui ju, toi tehi hamia, mie kka ti kuje zoi jo xenu eji. If he had apologised, maybe it would be acceptable, but he hasn't even said he regrets it. hai ti tieue ju | toi tehi hamia if.IRR PRF apologise NOM.3S.DEF.ICS | thus.IRR maybe acceptable [VP____________________][...
by Imralu
19 Jan 2019 03:10
Forum: Translations
Topic: Complementiser vs relativiser
Replies: 41
Views: 13587

Re: Complementiser vs relativiser

gestaltist wrote:
18 Jan 2019 22:18
Imralu wrote:
18 Jan 2019 15:58
gestaltist wrote:
18 Jan 2019 11:32
Dal dhālmub (ma) linta sat ǔghem hǔjulu Yakal pak.
I hate how the font here can't handle ̌ properly :-(
What do you mean exactly? It looks fine on my end (or I have lower standards than you...)
Image
by Imralu
18 Jan 2019 15:58
Forum: Translations
Topic: Complementiser vs relativiser
Replies: 41
Views: 13587

Re: Complementiser vs relativiser

gestaltist wrote:
18 Jan 2019 11:32
Dal dhālmub (ma) linta sat ǔghem hǔjulu Yakal pak.
I hate how the font here can't handle ̌ properly :-(
by Imralu
15 Jan 2019 00:31
Forum: Translations
Topic: Don't talk to me or my son ever again!
Replies: 23
Views: 3023

Re: Don't talk to me or my son ever again!

not_be\CONT say\COOP\FCONT COM=1sf or=son=POSS 1sf beyond=time=none EMPH.NEG ēťo sēyusī ūna=mak pun=usla=ʕ mak zū=prā=k(a)ta pat Not sure why you put that in code markers if it wasn't to line up your gloss. ēťo sēyusī ūna=mak pun=usla=ʕ mak zū=prā=k(a)ta pat not_be\CONT say\COOP\FCONT COM=1sf or=so...
by Imralu
14 Jan 2019 10:27
Forum: Translations
Topic: The gods didn't create us....
Replies: 12
Views: 194

Re: The gods didn't create us....

gestaltist wrote:
14 Jan 2019 09:44
Glad to help. :) I love Ngolu BTW. It's the conlang spoken in a tube on an orbital station, right?
Thanks so much. Yep, that's the one! Click on accessible/inaccessible in my signature for the thread. :-)
by Imralu
13 Jan 2019 19:34
Forum: Translations
Topic: The gods didn't create us....
Replies: 12
Views: 194

Re: The gods didn't create us....

(I'm not sure what the it in " They revealed it to us themselves " refers to, but I just translated it directly.) "It" refers to the previous sentence, i.e. "gods told us themselves that it wasn't them who created us." Ah, got it! Thanks. I'd now translate the second sentence as: Mauzu xi ie ieui i...
by Imralu
13 Jan 2019 11:12
Forum: Translations
Topic: You helped me
Replies: 29
Views: 3781

Re: You helped me

:con: Ngolu / Iliaqu Ti aio ua jo tuiuzu na jes oko gune. PRF help NOM.2S.ACS ACC.C walk(TR) NOM.1S.ACS ACC.3S.DEF.ACS dog VB-GEN.1S.ACS You helped me walk my dog. (Literally more or less: You helped that I walk my dog.) Probably more natural to incorporate dog into the verb phrase in that clause: T...
by Imralu
13 Jan 2019 11:02
Forum: Translations
Topic: Don't talk to me or my son ever again!
Replies: 23
Views: 3023

Re: Don't talk to me or my son ever again!

:con: Ngolu / Iliaqu If the son is a child, as in the meme: E kauas egue ilas eni eje kaja guni! IMP never again talk DAT.1S.ICS DAT.3S.ACS boy VB-GEN.1S.ICS Don't talk to me or my son ever again! If the son is an adult: E kauas egue ilas eni eje nema guni! IMP never again talk DAT.1S.ICS DAT.3S.ACS...
by Imralu
13 Jan 2019 10:41
Forum: Translations
Topic: The gods didn't create us....
Replies: 12
Views: 194

Re: The gods didn't create us....

:con: Ngolu / Iliaqu Kka ti kue iuis ini ju Niqu ju Uoqu. NEG PRF create ACC.2P.ICS ACC.1P.ICS NOM.3S.DEF.ICS goddess.of.creation NOM.3S.DEF.ICS god.of.destruction Niqu and Uoqu did not create us. Ahe tuzu xi ieui ienis iju mio. AFF introduce ACC.3S.DEF.INAN DAT.2P.ICS DAT.1P.ICS NOM.3P.DEF.ICS self...
by Imralu
13 Jan 2019 10:06
Forum: Translations
Topic: Indirect speech
Replies: 14
Views: 1895

Re: Indirect speech

Epic necro! Alpic: A quotative "po" is used in the first one. Funny, it's ho in my language. :con: Ngolu / Iliaqu Ti zois iju zi ho hu zinema inu . [tí zoís‿iʒú zí hó hú zinemâ‿jnû] PRF say NOM.3P.DEF.ICS ACC.3S.SPEC QUOT come/go cinema NOM.1P.ICS They said "We are going to the cinema. " Ti zois iju...
by Imralu
11 Jan 2019 19:45
Forum: Translations
Topic: You'll own the world.
Replies: 23
Views: 2049

Re: You'll own the world.

4SG Ok, I'm curious. How did "you" become 4th person? Impersonal/generic “you”? I haven't seen the original movie and only know it from a sample in a goa track, but I'm pretty sure the original was addressed to a second person who was, in fact, trying to do something quite specific, not meant as a ...
by Imralu
10 Jan 2019 21:05
Forum: Translations
Topic: The Priest Wrote the King a Letter
Replies: 46
Views: 4614

Re: The Priest Wrote the King a Letter

:con: Ngolu / Iliaqu Kue tuna ju oUoqu eji Taqu. create letter NOM.3S.DEF.ICS devotee.of.Uoqu DAT.3S.DEF.ICS emperor The one devoted to Uoqu wrote the king a letter. Kue tuna ju oNiqu eji Taqu. create letter NOM.3S.DEF.ICS devotee.of.Niqu DAT.3S.DEF.ICS emperor The one devoted to Niqu wrote the king...
by Imralu
10 Jan 2019 20:16
Forum: Translations
Topic: He thinks the world of you!
Replies: 5
Views: 870

Re: He thinks the world of you!

:con: Ngolu / Iliaqu

Eje to gauo ua.
DAT.3S.DEF.ACS then day NOM.2S.ACS
He thinks the world of you.
Literally: To him, you are the day.
by Imralu
10 Jan 2019 19:35
Forum: Translations
Topic: You'll own the world.
Replies: 23
Views: 2049

Re: You'll own the world.

:con: Ngolu / Iliaqu Ha uaijue vu xi hes amie guui to nie qu vu. Q successfully.cause NOM.2S.ICS ACC.3S.DEF.INAN PASS attempt VB-GEN.2S.ICS then own world NOM.2S.ICS If you can do what you're trying to do, you'll own the world. ( = If you manage to do your attempted thing, then you'll own the world....
by Imralu
10 Jan 2019 19:20
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread
Replies: 8511
Views: 785141

Re: Conlang Conversation Thread

Ṣlalǎuxlǔırù ıṣrîkıía arǔa Kırhíı sıìz akùah. [t̪͡s̪ɑˈɬɑ.uxˌɬo.iˌɾo ɪt̪͡s̪.ɾiˈke.iʕ əˈɾo.æ keɾˈçiː s̪jeʂ əˈkoʕç] Unfortunately I have to deal with people who all want time to speed up. Xaba zuo kka mue jue iju jo nio xuuo. [ʃa˩ba˦ zwo˩˦ kʼa˦ mwe˩˦ ʒwe˩˦˩‿jʒu˦ ʒo˦ ɲo˩˦ ʃu˩wo˩˦˩] fortunate NOM.C NEG ...
by Imralu
10 Jan 2019 12:16
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread
Replies: 8511
Views: 785141

Re: Conlang Conversation Thread

maha apuahyam nomonko ka What other animal songs do you like? Mulahas ene ixi giugi zagua ixi guzi ahi alas aselia . be.liked.extremely DAT.1S.ICS NOM.3P.DEF.INAN VB-GEN.3P.NSPEC.ANIM gibbon NOM.3P.DEF.INAN VB-GEN.3S.SPEC.INAN type bird Australia I really like those of gibbons and those of a partic...
by Imralu
08 Jan 2019 19:57
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread
Replies: 8511
Views: 785141

Re: Conlang Conversation Thread

Chí tsíhuls sauk jínarsaung cha zçünsav. Sí agvétals. Cricket song in winter -- a special treat. Hua zuo xa koi gune izi ziriri. always NOM.C inside heart VB-GEN.1S.ACS NOM.3P.SPEC cricket There are always crickets in my heart. De pamna ' u chö évashabsöb vrí cha sunsab veng chü maraungejöksüv seth...
by Imralu
08 Jan 2019 03:26
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread
Replies: 8511
Views: 785141

Re: Conlang Conversation Thread

masako wrote:
07 Jan 2019 17:46
ano kyo'a
Quiet, again.
Ahe! Eti zo kula une ixi ziriri.
yes | PST PROG pair.of.ears GEN.1S.ICS ACC.3P.DEF.INAN cricket
Yes! I was listening to the crickets.
by Imralu
07 Jan 2019 02:37
Forum: Translations
Topic: Bear isn't brother to cow.
Replies: 31
Views: 4455

Re: Bear isn't brother to cow.

It's all about cows here at the moment. :con: Ngolu / Iliaqu Kka tani ju eluajaha uji eluamumu. NEG sibling NOM.3S.DEF.ICS bear GEN.3S.DEF.ICS bovine The bear is not the cow's brother. You could use the dative -s eji (with epenthetic) instead of the genitive uji and that would mean more like "does n...