Page 1 of 1

Re: Português

Posted: 18 Jan 2015 19:15
by Squall
Este tópico está morto e precisa ser ressuscitado. [:)]

Também acho a fala do português de Portugal difícil de entender.
Mas eles têm uma entonação própria que conseguimos identificar como de Portugal, mesmo não entendo bem o que está sendo falado.

Re: Português

Posted: 18 Jan 2015 21:46
by Prinsessa
Eu aprendo português de Portugal também, mas às vezes eu digo palavras como 'di' como 'dji', mas não sei porquê. :E

Re: Português

Posted: 18 Jan 2015 23:58
by Squall
A pronúncia de 'di/ti' é 'dji/tchi' em muitos lugares no Brasil, inclusive nas áreas de maior influência política.
Como não sou professor, não sei qual pronúncia recomendar a quem está aprendendo.
Tem várias outras coisas que variam na pronúncia, como o L no final da sílaba ou o R no início da palavra.

Outra coisa interessante é que a maioria dos brasileiros não sabem conjugar os verbos na segunda pessoa. Eles preferem usar o pronome 'você' ao pronome 'tu'. 'você' é conjugado na terceira pessoa e os brasileiros que usam 'tu' conjugam na terceira pessoa, exceto em alguns lugares do Sul. Usar o pronome 'tu' na terceira pessoa e misturar 'você' e 'te' são casos considerados "incorretos" de acordo com as "normas cultas da língua portuguesa", que é um imenso conjunto de regrinhas bobas que nem os brasileiros entendem.

Re: Português

Posted: 22 Jan 2015 19:18
by Ketumak
Falo-a tambem, mas não sou falante nativo. Aprendi o português europeu por o meu trabalho como bibliotecario, havia a perto de vinte anos. Ao momento utlilizo a lingua cada semana.

Re: Português

Posted: 04 Feb 2015 15:51
by Prinsessa
Squall wrote:A pronúncia de 'di/ti' é 'dji/tchi' em muitos lugares no Brasil, inclusive nas áreas de maior influência política.
Eu sei isso, mais em português de Portugal?

Re: Português

Posted: 05 Feb 2015 20:28
by Ketumak
Creio que < d> é /d/ em português europeu, e /ð/ entre vogais.

Re: Português

Posted: 04 Jul 2015 21:06
by Ketumak
Uma questião. Ha pessoas aqui que conheçam ao português de Madeira e dos Açores? Que so as maiores diferências entre issos e o português europeu?

Obrigado em avança.

Re: Português

Posted: 04 Jul 2015 21:30
by Adarain
Têm um thread Português? Que bom :)

Mas, não falo (e quasi nem conheço) essas verções de PT, desculpa.

Re: Português

Posted: 06 Jul 2015 20:31
by Ketumak
É bom que ha um outro aqui que fala português! Quanto à questião: continuo buscar - à biblioteca e ao JSTOR.

Re: Português

Posted: 06 Jul 2015 21:25
by Squall
Ketumak wrote:Que so as maiores diferências entre issos e o português europeu?
Talvez você queira dizer: "Quais são as maiores diferenças entre esses e o português europeu?"
Não conheço bem a língua fora do país, mas talvez isto ajude.

Só umas correções:
questião -> questão
thread -> tópico
verções -> versões - Isto é um tipo de erro cometido por nativos. É estranho ver estrangeiros cometerem esse erro, porque eles normalmente aprendem palavras pela forma escrita.[O.o]
Ketumak wrote:Obrigado em avança.
Como não sou acostumado com o Português de Portugal, há muitas coisas lá que acho estranhas.
A forma brasileira é: "Obrigado desde já"

Re: Português

Posted: 06 Jul 2015 21:29
by Adarain
Eu aprendi Português no Brasil, por isso tô mais… practicado(?) na língua falada. E -ção é bem mais comum do que -são. Mas faz bastante tempo sem ter falado ou escritto ela, tava lá um ano atrás.

Re: Português

Posted: 07 Jul 2015 19:44
by Ketumak
… e sim, os outros erros eram os meus.

Obrigado Squall pelas correções e pelas informações sobre o dialeto Madeirense. Eram muito interessantes.

Re: Português

Posted: 25 Jul 2017 05:46
by Hitsuono
Morreu esse thread?

Re: Português

Posted: 25 Jul 2017 07:21
by DesEsseintes
Hitsuono wrote:Morreu esse thread?
Não sei, mas eu quero falar português. [:)]

Re: Português

Posted: 13 Dec 2017 23:20
by GaloCuevas
Minha L1 é o Espanhol e minha L2 é o Inglês, mais eu tenho um interes muito especial pelo Português e o Irlandês.
São idiomas muito bonitos pra mim, e não temos um foro em minha L1.

Re: Português

Posted: 06 May 2018 17:17
by Pāṇini
Este tópico esta morto e precisa resucitação. O português brasileiro é a minha L3, mas morando nos Estados não o posso praticar muito. Apesar disso, eu curto a lingua. Eu comencei a falar português bastante recentemente, faz uns quantos meses—já penso que são seis. Pergunta: há alguem neste foro que tem interes no português africano?

Re: Português

Posted: 19 Jul 2018 00:13
by Zé do Rock
Pāṇini wrote:
06 May 2018 17:17
Este tópico esta morto e precisa resucitação. O português brasileiro é a minha L3, mas morando nos Estados não o posso praticar muito. Apesar disso, eu curto a lingua. Eu comencei a falar português bastante recentemente, faz uns quantos meses—já penso que são seis. Pergunta: há alguem neste foro que tem interes no português africano?
A-EUROPANO

é, ta mortinho mesmo, esse tópico...

normal schraib ich immer in zwai blocks, ain alternierend in europano (von den sprachen startend, die ich kann, und dann zum europano konvergierend) und in den sprachen die ich kann, die immer reformierta werden, der andere block auf english, aber in diesem thread auf portugasisch.

i'm brazilian, and i can just think of two things we could talk about: mon europan, un mélange de toutes langues europanes, où les mots sont determinés mathematiquement, et ma reforme de lorthograph brasilian, que jappele 'brazileis'.

a veces la gente cree que europano es algo parecido al esperanto, mas no es:

esperanto: chu vi estas freneza?
europan: yu gaga?

esperanto: chu la domo de via patrino estas tiel malgranda?
europan: la haus de tai mam is so mini?

por isso eu tou buscando um novo nome pro meu europan: ich dachte an euroblabla, europex, eurosimple, eurospik. someone would have any preference? ou quelque idee?


A-BRAZILEIS

é, ta mortinho mesmo, esse tópico...

normalmente eu escrevo em dois blocos, um alternadamente em europano (partindo das línguas que eu sei falar mais ou menos, que convergem ao europan), e nas línguas que eu sei falar mas que ficam com uma cara cada vez mais reformada. o outro bloco é normalmente em inglês, mas nesse tópico português em português, é claro.

eu sou brasileiro, e eu só posso pensar em dois assuntos sobre os quais a gente pode conversar: meu europan, uma mistura de todas as línguas européias, onde as palavras sao determinadas matematicamente, e a minha reforma da ortografia do português do brasil, que eu chamo de 'brazileis'.

as vezes o pessoal acha que o europano é algo parecido ao esperanto, mas nao é:

esperanto: chu vi estas freneza?
europan: yu gaga?

esperanto: chu la domo de via patrino estas tiel malgranda?
europan: la haus de tai mam is so mini?

por isso eu tou buscando um novo nome pro meu europan: eu pensei em euroblabla, europex, eurosimple, eurospik. alguém teria uma preferência? ou alguma outra ideia?