Language practice thread

What can I say? It doesn't fit above, put it here. Also the location of board rules/info.
User avatar
Imralu
roman
roman
Posts: 895
Joined: 17 Nov 2013 22:32

Re: Language practice thread

Post by Imralu » 20 Jun 2017 07:26

AlwaysForget wrote:Morgen reise ich nach Deutschland (Ich komme aus Amerika). Ich lerne seit drei Jahren Deutsch, aber ich kann es gar nicht sprechen. Ich kann die Wörter lesen, aber kann meine eigenen Sätze nicht gut schreiben. Ich bin mit einer Gruppe, also werde ich nicht viel sprechen müssen.
Kijerumani changu ni kizuri.
Your German is good.

Huenda ningesema Worte badala ya Wörter kwa sababu Worte inamaanisha maneno mengi pamoja na Wörter inamaanisha maneno fulani-fulani. Lakini si lugha yangu ya kwanza.
Possibly I would say "Worte" instead of "Wörter" because "Worte" means many words together and "Wörter" means individual words. It's not my first language though.
Znex wrote:Na wenn gibt es irgendwo, der der beste Ort zum lernen Deutsch ist, er ist Deutschland.
Also nutz du die Gelegenheit zum sprechen Deutsch, so viel wie du kannst!
Sina hakika ya jinsi ya kudubu hiyo, lakini ningeisema kwa jinsi ifuatayo:
I'm not sure how to correct this, but I would say it as follows:

Naja, wenn es einen Ort gibt, der zum Deutschlernen am besten geeignet ist, ist es* Deutschland.
(Or: Naja, Deutschland ist ja der beste Ort zum Deutschlernen.)

Also nutz ** die Gelegenheit, so viel Deutsch zu sprechen, wie du kannst.

*I'm not sure why, but er sounds wrong to me here even though I can't think exactly why ... like, it's not referring to the Ort but just to a general "it" ... but I might be completely wrong and maybe er is the only possible answer. The more I think about it, the less sure I become ...

** If you include du here, it really stresses it far to much, like there's a contrast in subjects, such as: "Seize the opportunity to..." "No, you seize the opportunity!" You need to use the pronoun in the imperative with Sie but not with du or ihr.
All4Ɇn wrote:Sollte man hier nicht wo benutzen*, weil "irgendwo" kein Dingwort nicht ist?
Shouldn't wo be used here since irgendwo isn't a noun?
*I feel that wo should come later in the sentence because it's strongly in focus. Benutzen feels a bit awkward to me and I'd prefer verwenden, but I guess both are right. Sollte is the general "should". If you just use soll it sounds a bit like it's prescribed by someone else. Er sagt, ich soll nach Hause kommen. (He said, I should come home.) In this sentence, the effect of soll would be a bit like "Isn't one supposed to use wo here?"

Dingwort is, in my experience, not common at all. Nomen and Substantiv are used far more often and of the purely Germanic words for "nouns", I think I've seen Hauptwort the most often. There's a ridiculous number of words for parts of speech in German.
Znex wrote:Ich weiß nicht. Ich kann keine Regel finden, die das besagt.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC

User avatar
All4Ɇn
mayan
mayan
Posts: 1830
Joined: 01 Mar 2014 07:19

Re: Language practice thread

Post by All4Ɇn » 20 Jun 2017 16:40

Imralu wrote:Dingwort is, in my experience, not common at all. Nomen and Substantiv are used far more often and of the purely Germanic words for "nouns", I think I've seen Hauptwort the most often. There's a ridiculous number of words for parts of speech in German.
Grazie per tutte le tue correzioni. Avevo l'intenzione di usare Nomen ma ho usato Wiktionary per assicurarmi che usavo la parola giusta e non ho visto Nomen e ho visto Dingwort invece. Non ero familiare con la parola ma presupponevo che avevo confuso Nomen con la parola francese nom.

Thanks for all the corrections. I was planning on using Nomen but I was using Wiktionary to check that I was using the right word and didn't see Nomen and saw Dingwort instead. I wasn't familiar with the word but I just assumed I had confused Nomen with the French word nom.

User avatar
Imralu
roman
roman
Posts: 895
Joined: 17 Nov 2013 22:32

Re: Language practice thread

Post by Imralu » 20 Jun 2017 20:21

Matatizo ya watu wanaojua lugha nyingi...
Polyglot problems...
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC

User avatar
ixals
sinic
sinic
Posts: 392
Joined: 28 Jul 2015 18:43

Re: Language practice thread

Post by ixals » 22 Jun 2017 17:58

Je n'ai jamais entendu le mot « Dingwort » moi non plus. À l'école, on a utilisé seulement « Nomen » ou « Substantiv », et quand j'étais en école primaire, les profs disaient « Namenwort ». Mais je sais que ma mère m'a dit qu'elle le reconnais comme un « Hauptwort » aussi.
I've never heard the word "Dingwort" either. At school we've only used "Nomen" or "Substantiv" and when I was in primary school, the teachers said "Namenwort". But I know my mother told me that she knows it as "Hauptwort", too.
Imralu wrote:
AlwaysForget wrote: Morgen reise ich nach Deutschland (Ich komme aus Amerika). Ich lerne seit drei Jahren Deutsch, aber ich kann es gar nicht sprechen. Ich kann die Wörter lesen, aber kann meine eigenen Sätze nicht gut schreiben. Ich bin mit einer Gruppe, also werde ich nicht viel sprechen müssen.
Kijerumani changu ni kizuri.
Your German is good.

Huenda ningesema Worte badala ya Wörter kwa sababu Worte inamaanisha maneno mengi pamoja na Wörter inamaanisha maneno fulani-fulani. Lakini si lugha yangu ya kwanza.
Possibly I would say "Worte" instead of "Wörter" because "Worte" means many words together and "Wörter" means individual words. It's not my first language though.
Je suis d'accord. Tu es vraiment bien à parler l'allemand.
I agree. You're very good at speaking German.

Mais je dois dire que "Ich kann die Wörter/Worte lesen" sonne mal à mes oreilles. Je dirais "Ich kann es (das Deutsch) lesen" en ce cas. C'est plus naturel à mon avis.

But I have to say that "Ich kann die Wörter/Worte lesen" doesn't sound good to me. I would say "Ich kann es (das Deutsch) lesen" in this case. It sounds more natural in my opinion.
Native: :deu:
Learning: :gbr:, :chn:, :tur:, :fra:

Zhér·dûn a tonal Germanic conlang

old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs

User avatar
Void
sinic
sinic
Posts: 283
Joined: 15 Aug 2016 16:15

Re: Language practice thread

Post by Void » 26 Jun 2017 00:03

Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle nackt und ausgestellt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
Rjimâyin

User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4455
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Language practice thread

Post by qwed117 » 26 Jun 2017 00:33

Konungr wrote:Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle nackt und ausgestellt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
Acabo de cultivar una barba. Se` como te sientes.
I just got a beard. I know how you feel
Spoiler:
My minicity is Zyphrazia and Novland
What is made of man will crumble away.

User avatar
Egerius
mayan
mayan
Posts: 2388
Joined: 12 Sep 2013 21:29
Location: Not Rodentèrra
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Egerius » 26 Jun 2017 13:57

Konungr wrote:Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle nackt und ausgestellt entblößt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
La parola coretta sarebbe "entblößt" invece di "ausgestellt". "Ausgestellt" è per una mostra dell'arte.
The correct word would be "entblößt", instead of "ausgestellt". "Ausgestellt" is for an exhibition of art.
Languages of Rodentèrra: Buonavallese, Saselvan Argemontese; Wīlandisċ Taulkeisch; More on the road.
Conlang embryo of TELES: Proto-Avesto-Umbric ~> Proto-Umbric
New blog: http://argentiusbonavalensis.tumblr.com

User avatar
Creyeditor
mongolian
mongolian
Posts: 4506
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: Language practice thread

Post by Creyeditor » 26 Jun 2017 14:10

Egerius wrote:
Konungr wrote:Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle mich nackt und ausgestellt entblößt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
La parola coretta sarebbe "entblößt" invece di "ausgestellt". "Ausgestellt" è per una mostra dell'arte.
The correct word would be "entblößt", instead of "ausgestellt". "Ausgestellt" is for an exhibition of art.
Harus ada refleksif juga.
Also there has to a reflexive pronoun.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]

User avatar
Illuminatus
cuneiform
cuneiform
Posts: 110
Joined: 13 May 2012 15:17
Location: Germany

Re: Language practice thread

Post by Illuminatus » 27 Jun 2017 21:38

Konungr wrote:Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle nackt und ausgestellt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
Я знаю эту проблему. Лишь несколько недель назад я тоже сбрил мою бородку за костюм и потом чувствовал себя как ребёнок.
I know that problem. Just a few weeks ago I also shaved my beard off for a costume and felt like a little child afterwards.

Ayer yo he comenzado a aprender español. Ya he estudiado algunas palabras, pero aún no sé mucho de la gramática española y porque mi frases probablemente no tienen mucho sentido.
Yesterday I started to learn Spanisch. I already learnt a few words, but I do not know much about the Spanish grammar yet, so probably my sentences do not make much sense.
:deu:

User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 7783
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Language practice thread

Post by Lambuzhao » 27 Jun 2017 21:55

Illuminatus wrote:
Konungr wrote:Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle nackt und ausgestellt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
Я знаю эту проблему. Лишь несколько недель назад я тоже сбрил мою бородку за костюм и потом чувствовал себя как ребёнок.
I know that problem. Just a few weeks ago I also shaved my beard off for a costume and felt like a little child afterwards.

Edit: Ayer yo he comenzado a aprender el español. Ya he estudiado algunas palabras, pero aún no sé mucho de la gramática española y porque eso mis frases probablemente no tienen mucho sentido.
Yesterday I started to learn Spanisch. I already learnt a few words, but I do not know much about the Spanish grammar yet, so probably my sentences do not make much sense.

Hakuna matata.
Pas de problème
No hay problema.

No worries, mate -
[;)]

User avatar
Illuminatus
cuneiform
cuneiform
Posts: 110
Joined: 13 May 2012 15:17
Location: Germany

Re: Language practice thread

Post by Illuminatus » 27 Jun 2017 23:29

¡Gracias por la corrección! Quiero poder hablar un poco de español, cuando voy a España con mis amigos mes próximo.
Thanks for the correction! I'd like to be able to speak some Spanish when I go to Spain with my friends next month.
:deu:

User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4455
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Language practice thread

Post by qwed117 » 27 Jun 2017 23:59

Illuminatus wrote:¡Gracias por la corrección! Quiero poder hablar un poco de español, cuando voy a España con mis amigos el mes próximo.
Thanks for the correction! I'd like to be able to speak some Spanish when I go to Spain with my friends next month.
Pienso que se debe haber un artículo definido antes de "mes próximo". No estoy seguro.
I think there should be a definite article before "mes próximo". I'm not sure.
Lambuzhao wrote:
Illuminatus wrote:
Konungr wrote:Ich habe gerade meinen Bart abrasiert. Ich fühle nackt und ausgestellt.
I've just shaved my beard off. I feel naked and exposed.
Я знаю эту проблему. Лишь несколько недель назад я тоже сбрил мою бородку за костюм и потом чувствовал себя как ребёнок.
I know that problem. Just a few weeks ago I also shaved my beard off for a costume and felt like a little child afterwards.

Edit: Ayer yo he comenzado a aprender el español. Ya he estudiado algunas palabras, pero aún no sé mucho de la gramática española y porque eso mis frases probablemente no tienen mucho sentido.
Yesterday I started to learn Spanisch. I already learnt a few words, but I do not know much about the Spanish grammar yet, so probably my sentences do not make much sense.

Hakuna matata.
Pas de problème
No hay problema.

No worries, mate -
[;)]
Tambien, creo que se debe usar "aprendido" como "he aprendido algunas palabras" en vez de "estudiado".
Also, I think that "aprendido" should be used as in "he aprendido algunas palabras" in stead of "estudiado".
Spoiler:
My minicity is Zyphrazia and Novland
What is made of man will crumble away.

User avatar
Fleur
roman
roman
Posts: 1068
Joined: 22 Sep 2012 16:47
Location: UK

Re: Language practice thread

Post by Fleur » 06 Jul 2017 11:16

Sono felice che non ho questi problemi della barba! Ma comunque io amo le barbe quando si trovano sugli altri.
I'm glad I don't have all these beard-related problems. But in any case I do love beards on other people.

Penso di forse imparare il siciliano...
Pinzu di (non posso trovare una parola per 'forse') mparari lu sicilianu
I'm thinking about maybe learning Sicilian

User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4455
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Language practice thread

Post by qwed117 » 06 Jul 2017 16:55

Fleur wrote:Sono felice che non ho questi problemi della barba! Ma comunque io amo le barbe quando si trovano sugli altri.
I'm glad I don't have all these beard-related problems. But in any case I do love beards on other people.

Penso di forse imparare il siciliano...
Pinzu di (non posso trovare una parola per 'forse') mparari lu sicilianu
I'm thinking about maybe learning Sicilian
Sa sardo dia a essere plus bonu.
Sardinian would be bettern
Spoiler:
My minicity is Zyphrazia and Novland
What is made of man will crumble away.

User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 7783
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Language practice thread

Post by Lambuzhao » 06 Jul 2017 17:29

Fleur wrote:Sono felice che non ho questi problemi della barba! Ma comunque io amo le barbe quando si trovano sugli altri.
I'm glad I don't have all these beard-related problems. But in any case I do love beards on other people.
Che vivano i barbuti!
Long live the {well-groomed} beardfaces!
:mrgreen:
Penso di forse imparare il siciliano...
Pinzu di (non posso trovare una parola per 'forse') mparari lu sicilianu
I'm thinking about maybe learning Sicilian
[+1]

1) :ita: forse -> forsi
2) :ita: forse = :fre: peut-être (¿?) [->] po ìessiri
3) macari:ita: magarì
[;)]

http://www.scuolissima.com/2012/10/trad ... ratis.html
[<3]

User avatar
Imralu
roman
roman
Posts: 895
Joined: 17 Nov 2013 22:32

Re: Language practice thread

Post by Imralu » 06 Jul 2017 19:53

Ndevu zangu hazisababisha matatizo, bali zinayasuluhisha.
My beard doesn't cause problems but solves them.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC

User avatar
Lambuzhao
korean
korean
Posts: 7783
Joined: 13 May 2012 02:57

Re: Language practice thread

Post by Lambuzhao » 07 Jul 2017 04:21

Imralu wrote:Ndevu zangu hazisababisha matatizo, bali zinayasuluhisha.
My beard doesn't cause problems but solves them.
magari avessi potuto dire quello
Would that I'd said that
[;)]

User avatar
Imralu
roman
roman
Posts: 895
Joined: 17 Nov 2013 22:32

Re: Language practice thread

Post by Imralu » 07 Jul 2017 09:59

Unaweza kusema sasa.
You can say it now.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific, AG = agent, E = entity (person, animal, thing)
________
MY MUSIC

User avatar
DesEsseintes
mongolian
mongolian
Posts: 4598
Joined: 31 Mar 2013 13:16

Re: Language practice thread

Post by DesEsseintes » 07 Jul 2017 21:47

すっかり首ったけだ。
I'm madly in love.

User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4455
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Language practice thread

Post by qwed117 » 07 Jul 2017 22:07

DesEsseintes wrote:すっかり首ったけだ。
I'm madly in love.
Todos han descubierto que eres loco.
Everyone has discovered that you're mad

Dónde está "Love"? Es un lugar en HK?
Where's love? Is that a place in HK?
Spoiler:
My minicity is Zyphrazia and Novland
What is made of man will crumble away.

Post Reply