Language practice thread

What can I say? It doesn't fit above, put it here. Also the location of board rules/info.
User avatar
Ossicone
moderator
moderator
Posts: 3697
Joined: 12 Aug 2010 04:20
Location: I've heard it both ways.
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Ossicone » 15 May 2011 23:06

Jag åt en fiskmacka till lunch. :3

I had a fish sandwich for lunch. :3

User avatar
Sankon
sinic
sinic
Posts: 395
Joined: 12 Aug 2010 01:06
Location: At the computer

Re: Language practice thread

Post by Sankon » 15 May 2011 23:20

Edebam sandwich piscium quoque, sed a taberna captum est.
I was also eating a fish sandwich, but it was taken from a store.

xinda
roman
roman
Posts: 1067
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda » 15 May 2011 23:23

Vous l’avez volé??? :O

You stole it??? :O
力在公蝦米????

flags
Image

User avatar
Sankon
sinic
sinic
Posts: 395
Joined: 12 Aug 2010 01:06
Location: At the computer

Re: Language practice thread

Post by Sankon » 15 May 2011 23:35

Emi ea. Fur non sum! Verbum pro "buy" non scivi. :p
I bought them. I'm not a theif! I didn't know the word for "buy". :p

User avatar
Ossicone
moderator
moderator
Posts: 3697
Joined: 12 Aug 2010 04:20
Location: I've heard it both ways.
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Ossicone » 16 May 2011 00:41

Tjuv! :-o

Thief!

User avatar
Sankon
sinic
sinic
Posts: 395
Joined: 12 Aug 2010 01:06
Location: At the computer

Re: Language practice thread

Post by Sankon » 16 May 2011 01:03

Vae!
Oh no!

User avatar
Ilaeriu
sinic
sinic
Posts: 313
Joined: 12 Aug 2010 01:42
Location: Canada, eh?

Re: Language practice thread

Post by Ilaeriu » 16 May 2011 01:14

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ~ Nadie voy a notar unas sándwiches faltas... :P

오늘, 첵은 읽었어요, "The Declaration." Es muy, muy bien. Un poco corto, pero muy bien. La historia y la escribiendo son excelentes. Es "despues-del-apocalíptico", en un mundo que todos nunca morir. Porque de eso, no puede tener hijos - los hijos se llaman "Surplus". La protagonísta es una chica quien es una "Surplus."

Si, la historia is poco cliché, pero es muy bien. :D


kekekeke/hahahahaha~ No one will notice some missing sandwiches.... :P

Today, I finished a book, "The Declaration." It's very, very good. A little short, but very good. The story and the writing are excellent. It's post-apocalyptic, in a world where no one dies. Because of this, no one may have children - the children are called "Surplus." The protagonist es a girl who is one Surplus.

Yes, the story is a bit cliched, but it is very good. :D


(I switched between two languages. sue me. :P)
Image

(in order of proficiency from greatest to least)
Native :eng: | Fluent :tgl: | Learning :esp: · :kor: · :zho: · :qbc: | Want to learn :lat: · :jpn: · :ara:

xinda
roman
roman
Posts: 1067
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda » 16 May 2011 01:16

我起訴你,也起訴Sankon應為他偷了一個三明治。

I'll sue you, and I'll sue Sankon as well since s/he stole a sandwich.
力在公蝦米????

flags
Image

User avatar
Sankon
sinic
sinic
Posts: 395
Joined: 12 Aug 2010 01:06
Location: At the computer

Re: Language practice thread

Post by Sankon » 16 May 2011 02:34

Puer/vir sum.
I am a boy/man.

User avatar
Thakowsaizmu
mongolian
mongolian
Posts: 3821
Joined: 13 Aug 2010 17:57
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Thakowsaizmu » 16 May 2011 15:58

Du är Pojke–Mann!
You are Boy-Man!

xinda
roman
roman
Posts: 1067
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda » 16 May 2011 16:09

大家敬禮男子人!

All hail Boy-Man!
力在公蝦米????

flags
Image

míkl
sinic
sinic
Posts: 402
Joined: 06 Feb 2011 18:48

Re: Language practice thread

Post by míkl » 21 May 2011 10:06

私わ日本語じゃない。

I'm not Japanese.
:eng: [:D] | :esp: [:)] | :fra: [:'(] | :zaf: [O.o]

Focus: :est:
Relapsing (from time to time: Svenska is all-consuming): :swe:
Interested: Pretty much everything else.

xinda
roman
roman
Posts: 1067
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda » 21 May 2011 14:49

日本語 - <nihongo> mean Japanese language.
日本人 - <nihonjin> means Japanese person.

Also the <watashi wa> can usually be dropped.
力在公蝦米????

flags
Image

User avatar
Thakowsaizmu
mongolian
mongolian
Posts: 3821
Joined: 13 Aug 2010 17:57
Contact:

Re: Language practice thread

Post by Thakowsaizmu » 21 May 2011 17:29

míkl wrote:日本じゃない。

I'm not Japanese.

User avatar
Sankon
sinic
sinic
Posts: 395
Joined: 12 Aug 2010 01:06
Location: At the computer

Re: Language practice thread

Post by Sankon » 21 May 2011 17:50

Vivit!
It lives!

xinda
roman
roman
Posts: 1067
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda » 21 May 2011 18:11

C'est dommage...mon classe d'italien était annulé parce qu'il n'y avait pas assez d’étudiants.

This sucks...my Italian class was canceled because there weren't enough students.
力在公蝦米????

flags
Image

míkl
sinic
sinic
Posts: 402
Joined: 06 Feb 2011 18:48

Re: Language practice thread

Post by míkl » 21 May 2011 18:41

xinda wrote:Also the <watashi wa> can usually be dropped.
Sé! 8-)

I know! 8-)

Ek leer Afrikaans!

I'm learning Afrikaans!
:eng: [:D] | :esp: [:)] | :fra: [:'(] | :zaf: [O.o]

Focus: :est:
Relapsing (from time to time: Svenska is all-consuming): :swe:
Interested: Pretty much everything else.

User avatar
SLiV
greek
greek
Posts: 469
Joined: 12 Aug 2010 17:40
Location: NL
Contact:

Re: Language practice thread

Post by SLiV » 23 May 2011 20:43

xinda wrote:C'est dommage...mon classe d'italien était annulé parce qu'il n'y avait pas assez d’étudiants.

This sucks...my Italian class was canceled because there weren't enough students.
Je connais ça. Mon école n'avait pas des classes d' IT parce-que il-n'y-a pas des étudients intéressés (sauf moi).

I know that. My school didn't have computer science classes because there weren't any interested pupils (apart from me).

(Please correct the horrible mistakes I made.)
:nld: native | :eng: fluent | :deu: :fra: :esp: reading | :lat: :grc: translating

xinda
roman
roman
Posts: 1067
Joined: 15 Jan 2011 15:59
Location: 伊薩卡

Re: Language practice thread

Post by xinda » 24 May 2011 02:05

還好人家對日文有比較多興趣,所以把意大利文煥稱日文就好了。
At least people are more interested in taking Japanese, so I'll just switch Italian for Japanese and it'll be all good.


Also:
Je le connais. Mon école n’avait pas de classes d’IT parce qu’il n’y avait pas d’étudiants qui sont intéressés (sauf que moi)

It may still be wrong, but hopefully not too bad.
力在公蝦米????

flags
Image

User avatar
Czwartek
greek
greek
Posts: 453
Joined: 12 Aug 2010 14:50

Re: Language practice thread

Post by Czwartek » 25 May 2011 13:51

:pol: Ona jest najpiękniejszą kobietą, którą kiedykolwiek zobaczyłem, ale nie wiem jak z nią nawet rozmawiać.
:fin: Hän on kaunein nainen, jonka olen ikinä nähnyt, mutten edes osaa puhua hänen kanssa.
:nor: Hun er den vakrest kvinnen som jeg har engang sett, men jeg vet ikke hvordan å snakke med henne.

:eng: She's the most beautiful woman I've ever seen, but I don't even know how to talk to her.

Post Reply