Last word you learned in a foreign language

What can I say? It doesn't fit above, put it here. Also the location of board rules/info.
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1623
Joined: 25 May 2014 13:17

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Iyionaku » 12 Feb 2018 08:41

Creyeditor wrote:
10 Feb 2018 18:46
English: finale /fɨˈnæli/
English stress is so crazy. How are people supposed to know where the stress is? Is that French -é? If so, why not have ultimate stress? Is it English -e? If so, why pronounce them at all? Seems it's from Italian [¬.¬]
The history of those words is a little riddiculous. English already has "final" that is a cognate to German "Finale" and both come from Latin fīnālis. English "finale", however, comes from Italian, but ultimately also from fīnālis. How the distinction between "final" and "finale" could survive is inexplicable to me.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2668
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by GrandPiano » 14 Feb 2018 04:24

Iyionaku wrote:
12 Feb 2018 08:41
How the distinction between "final" and "finale" could survive is inexplicable to me.
The two words are semantically fairly different. “Final” simply means “last”, while “finale” refers to the grand final part of something—originally probably specifically of a musical piece, since lots of musical terms come from Italian. Furthermore, “final” is usually an adjective, while “finale” is a noun, and though “final” does have a few uses as a noun, none of them overlap with finale. They’re phonetically pretty different, too: /ˈfaɪ̯nəl/ vs. /fɪˈnæli/. So, I don’t see any reason why they would get mixed up.

This is hardly a unique phenomenon, anyway; words that ultimately have the same etymology but arrived through different etymological routes are fairly common. They’re called doublets.
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
alynnidalar
roman
roman
Posts: 1039
Joined: 17 Aug 2014 02:22
Location: Michigan, USA

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by alynnidalar » 14 Feb 2018 17:23

The last word I've learned in a foreign language is ano, which evidently means "yes" in Slovak. (although upon further [careful] googling, it appears it should actually be áno)

I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...

Hominid
hieroglyphic
hieroglyphic
Posts: 59
Joined: 20 May 2017 22:33

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Hominid » 15 Feb 2018 22:51

alynnidalar wrote:
14 Feb 2018 17:23
The last word I've learned in a foreign language is ano, which evidently means "yes" in Slovak. (although upon further [careful] googling, it appears it should actually be áno)

I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...
Context? Why would anyone think it means no in Spanish?

shimobaatar
darkness
darkness
Posts: 10911
Joined: 12 Jul 2013 22:09
Location: PA → IN

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by shimobaatar » 15 Feb 2018 23:07

Hominid wrote:
15 Feb 2018 22:51
alynnidalar wrote:
14 Feb 2018 17:23
The last word I've learned in a foreign language is ano, which evidently means "yes" in Slovak. (although upon further [careful] googling, it appears it should actually be áno)

I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...
Context? Why would anyone think it means no in Spanish?
I assume because it's ano.

It is, however, the Spanish word for anus.

User avatar
alynnidalar
roman
roman
Posts: 1039
Joined: 17 Aug 2014 02:22
Location: Michigan, USA

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by alynnidalar » 16 Feb 2018 15:03

The joke is that a word with a perfectly ordinary meaning in one language has a much less innocuous meaning in another; I find this sort of thing humorous.

User avatar
gestaltist
mayan
mayan
Posts: 1714
Joined: 11 Feb 2015 11:23

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by gestaltist » 16 Feb 2018 15:36

The joke would go better with colloquial Polish where "no" means yes.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2668
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by GrandPiano » 17 Feb 2018 19:08

gestaltist wrote:
16 Feb 2018 15:36
The joke would go better with colloquial Polish where "no" means yes.
Except the joke is that “ano” has a much less innocent meaning than just “yes” or “no” in Spanish.
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2668
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by GrandPiano » 22 Apr 2018 03:18

:chn: 引擎 yǐnqíng “engine” (loanword from English)
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1623
Joined: 25 May 2014 13:17

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Iyionaku » 23 Apr 2018 09:31

:chn: 高跟鞋 gāogēnxié - high heels
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
KaiTheHomoSapien
greek
greek
Posts: 580
Joined: 15 Feb 2016 06:10
Location: Stanford, California

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by KaiTheHomoSapien » 02 May 2018 05:46

:jpn:u - cormorant

I randomly discovered this monosyllabic bird name today and thought it was pretty interesting :)
Don't live to conlang; conlang to live.

My conlang: Image Lihmelinyan

Pāṇini
rupestrian
rupestrian
Posts: 20
Joined: 16 Sep 2017 13:24
Location: Somewhere beyond the sea.

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Pāṇini » 18 May 2018 12:03

Mine would be :bra: :por: cegante - blinding. I only learnt this because cegador isn't actually a real word in Portuguese, tragically enough.

Native Languages:
English, Spanish
Acquired Languages:
Portuguese
Half-learnt Languages:
Italian, Latin
Wish List
Quechua, Hindi
Spoiler:
/kʌm.ˈplej.nɪng wɪð.ˈaʊt ʌ sə.ˈlu.ʃn̩ ə̆s kɑɫd ˈwaɪ.nɪŋ/ — /ˈθi.ʌ.dɔər ˈroʊ.zə̆.veɫt/.

User avatar
Omzinesý
runic
runic
Posts: 2452
Joined: 27 Aug 2010 07:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Omzinesý » 19 Oct 2018 15:39

I checked Swedish word "lä", and dictionary gave Finnish word "lee", which must be a Swedish loan. I've never heard it. They seem to mean some kind of 'heaven'.

User avatar
Aszev
admin
admin
Posts: 1508
Joined: 11 May 2010 04:46
Location: Upp.
Contact:

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Aszev » 19 Oct 2018 17:56

Omzinesý wrote:
19 Oct 2018 15:39
I checked Swedish word "lä", and dictionary gave Finnish word "lee", which must be a Swedish loan. I've never heard it. They seem to mean some kind of 'heaven'.
Apparently it's lee in English as well! Its core meaning is 'place where there is no wind, shelter from wind'. In Finnish it appears to be used mostly in nautical contexts, from what I can gather.
Sound change works in mysterious ways.

Image CE

shimobaatar
darkness
darkness
Posts: 10911
Joined: 12 Jul 2013 22:09
Location: PA → IN

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by shimobaatar » 20 Oct 2018 01:32

Omzinesý wrote:
19 Oct 2018 15:39
They seem to mean some kind of 'heaven'.
Some kind of "heaven"? What do you mean by that?
Edit: Oh, wait, given what Aszev said, did you mean "haven"?

User avatar
Omzinesý
runic
runic
Posts: 2452
Joined: 27 Aug 2010 07:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by Omzinesý » 20 Oct 2018 10:29

shimobaatar wrote:
20 Oct 2018 01:32
Omzinesý wrote:
19 Oct 2018 15:39
They seem to mean some kind of 'heaven'.
Some kind of "heaven"? What do you mean by that?
Edit: Oh, wait, given what Aszev said, did you mean "haven"?
Yes, it seems I typed it wrong, which is not uncommon.

shimobaatar
darkness
darkness
Posts: 10911
Joined: 12 Jul 2013 22:09
Location: PA → IN

Re: Last word you learned in a foreign language

Post by shimobaatar » 20 Oct 2018 12:57

Oh, no worries, of course. I was just curious what you meant.

Anyway:

:arab: منطقة minṭaqa "region, area"

Post Reply