elemtilas wrote: ↑
11 May 2019 14:50
..raises hand tentatively.. wayum! That'll have to be worded somewhere...
tshitshelonye ... maybe that one too!
What do you mean by "worded"?
Nazarbayev, the former president of Kazakhstan who resigned immediately after pushing through a switch to the Latin alphabet. The (unfunny) joke was just that it was about to turn into a rant about how impractical and ugly the new orthograhpy is.
WeepingElf wrote: ↑
11 May 2019 16:21
Oh, there is a point to conscript, as much as there is to conlangs! Literate people in a conworld are not really likely to use real-world scripts like Latin or Cyrillic, unless your conworld is an alternative history (such as Ill Bethisad), or a version of the real world with some languages added (as with mine). And even in the latter case it may be legitimate to assume that they have their own script.
True, and I get why others would do it, but I personally find it way too much work to come up with all the glyphs especially since I no longer have any software to make a font out of it (and truly free ones don't exist AFAIK, except one that only worked on XP), and because I want to be able to type everything, I have zero motivation to even try to make a conscript anymore.
Adding to that that I can't get serious
about conworlding/conculturing, or at least nowhere near as much as I can about conlanging, it seems kinda pointless to force it just because other people might think the result is better or whatever. If the conlang is used in a book or short story or whatever, there's always the option to just describe what the language's script looks like if it's necessary or not describe it at all but mention that a different script is used while using a romanisation in the actual story... isn't that what even Tolkien did? I don't recall conscripts being used in the books, although it has been a decade since I read them (and have no idea where they ended up when my dad moved so I can't check), so maybe I just don't remember (or maybe they were used originally but not in the Finnish versions (although I don't remember much conlangy stuff in them at all tbh, so maybe my memory just sucks)
Anyway, at least I've always assumed it to be the standard assumption that the languages set in completely different universes "actually" use different scripts even if they're written using Latin/Cyrillic/katakana/whatever in the work itself. It just seems like a logical assumption, especially assuming the main characters don't actually speak English/Russian/Japanese/whatever even though that's what the book/short story/whatever is written in. It's just more convenient to use real scripts.
...or maybe I'm just a lazy conlanger and justifying my laziness with the existence of other lazy conlangers.
Shemtov wrote: ↑
12 May 2019 03:39
My thoughts are that I'm the conlanger, and so I "know" what the proto-languages phonetic values were.
Yeah, same, although I tend to not really bother with full-fledged proto-languages. I mean, for the conlang I'm currently working on, in the notes I've written stuff like "Historically, there may have been phonemic /æ/. Conically, this assumption is based on speculation owing to the occurrence of <э> after consonants in a number of words; although it was already pronounced identically to /e/ before Cyrillisation, the old orthography had such a distinction and the committee that devised the Cyrillic orthography chose to retain it" when in reality it's just a justification for having less homographs.