Okay.Davush wrote: ↑29 Dec 2017 01:08First I would expect 'ante' to be used in a more adverbial sense - adverbs becoming grammaticalised as tense/aspect markers is quite common. I think this is more plausible in this particular case if we imagine a lot of non-Latin speakers learning this as an L2 over a short period of time, leading to simplification of Latin's quite complex past-tense forms.Ælfwine wrote: ↑28 Dec 2017 21:33Something like
ante facto > anti=facto (this stage a coverb) > antifacto or factanto make-past-1ps
Here ante transitions from a preposition to coverb to an auxiliary and finally a morphological feature.
Not sure if I will go this route but it is interesting to play with Hungarian coverbs and preverbs.
Using English as an analogy:
'I went before' meaning 'I went a little while ago', taking this further you could get 'I go before' > I go.before with 'before' eventually becoming a tense marker.
I usually only hear 'coverb' when referring to Chinese preposition-like verbs and related structures which confused me slightly to begin with, as it appears you're asking about adverbs becoming affixes.
Wikipedia does say "In relation to Hungarian, coverb is sometimes used to denote a verb prefix. They are elements that express meanings such as direction or completion and so have a function corresponding to that of certain types of adverbs."
After thinking about it, I don't think I'll derive any new complex morphology from it, but I do want a Hungarian style system of "coverbs."
These guys: http://www.hungarianreference.com/Verbs ... e-fel.aspx
I don't know if these guys are adverbs however, they seem to be derived from prepositions and carry additional meaning to the word.