eldin raigmore wrote: ↑
26 Jul 2018 03:50
I really object to pronouncing “white” as “wight”, as if every English speaker has the “which witch” merger, or those who don’t are somehow inferior or behind the times.
So I could be offended, if I so chose, with the idea of spelling that color’s name as “wite”.
In Norde Deutshland lis sei 'ik' pro 'mi', in Centro Deutshland lis sei 'isch' /iS/, in Sude Deutshland 'i' /i:/. Lis reclam abaut la facto ki la deutshis scriv 'ich'? No, coze la standard pronunciacion in hochdeutsh (hai deutsh) is /ic/, et 'ich' is la corect ortografie pro dat. Et oni canau sei ki deutshe hav a plus o minu reglar ortografie. Italiano hav oso multi dialectos, super diferente dialectos, e meme so lis hav a standard lingua, e wen yu veni tu Italia, dat is wat lis va spik co yu, e yu va sei, grand, oni scriv as oni spik et oni spik as oni scriv. La lombardis e sicilis reclama ki standard italiano kere non abaut su dialectos? No, coz un ding is standard lingua, un otru is a dialect.
La diferens in inglish is dat ai 2 standardes, la british e la nordamerican. La nordamericano funcciona pro Nordamerica, la britishu funcciona pro la Commonwelth (exepto Canada, clar).
La facto ki somi sei /hwOt/ e /hwai/ pro 'what' e 'why' is a bit diferent, lorske dat is no dialect, meme si wen i cuestiona pople si lis hav audi /hwOt/ e /hwai/, nepoco cuestiona si dat is a dialect. Somi, specialik in USA, lernou ki /hw/ is la corecto manera tu pronunse lu e fa so. Mi had nowen audi lu in scol, mas in California, dopo mi cruzou 7 US-statos bai autostop, mi hav audi lu in el unale vez. Mi cuestionou la conducto si dat was a tipe de dialect, e lo ha sei lu is no - lo was a profeso, e fazou al efortu tu spik "corectli". Mouste diccionaris (incluzive la diccionaris ki tradui de e tu otre linguas) sei dat is is simpli /w/, ma pro exemplo Merriam Webster inclui /hw/ as a posible pronunciacion. Eniwei dat is la fenomen af a minoritee, e minoritees shalau bi respectee, ma si linguas alwen considerau ale minoritees wen lus changou (ou changou no) su ortografie, el inglish e deutshis scrivau encor in stos dialectos af el oude germanico tribus, et in France, Italia et Espania lis scrivau in latin, o proto-latin, etc. Linguas e scrivu sistemas is a materia de consens, et oni solo finde consens in majoritees.
In el end af al, nixi sei yu como yu shal spik o scriv, yu can fa como yu laik (exept in linguistico forumes, lu sim, tam yu mus da a consensu scrivu, o scrive diferentli ma da a trauduicion na consensu scrivu). Normali reformas solo forse profesis e stato werkis tu uza la same scrivu.
In Northern Germany they say 'ik' for 'I', in Central Germany they say 'isch' /iS/, in Southern Germany 'i' /i:/. Do they all complain about the fact that german spells 'ich'? No, because the standard pronunciation in High German is /ic/, and 'ich' is the correct spelling for it. And one could say that german has a fairly regular spelling. Italian has many dialects too, very different dialects, and still they have a standard language, and when you come to Italy, thats what they will speak with you, and you'll say, great, you spell as you speak and you speak as you spell. Do lombardians or sicilians complain that standard italian doesnt cater for their dialects? No, because one thing is a standard language, something else is a dialect.
The difference in english is that there are two standards, the british and the american one. The american one works for North America, the british one works for the Commonwelth (except Canada, of course).
The fact that some people say /hwOt/ and /hwai/ for 'what' and 'why' is a bit different, since it is not dialect, although, when i ask people if they have heard /hwOt/ and /hwai/, quite a few ask "Is that a dialect?" Some people, especially in the USA, have learned that /hw/ is the correct way to pronounce it and do so. I had never heard it in school, but in California, after crossing 7 states hitchhiking, i heard it for the first time. I asked the driver if that feature is some kind of dialect, and he said it is not - he was a teacher, and made any possible effort to speak "correctly". Most dictionaries (including the dictionaries translating from and to other languages) say it is simply /w/, but Merriam Webster for instance includes /hw/ as a possible pronunciation. Anyway it is the phenomenon of a minority, and minorities should be respected, but if languages always considered all minorities when they changed (or didnt change) their spelling, the english and germans would still write in a system reflecting hundreds of dialects from the old germanic tribes, and in France, Italy and Spain they would write in latin, or proto-latin, etc. Language and writing systems are a matter of consensus, and you just find consensus with majorities.
And after all, nobody is telling you how to speak or to spell, you can do it the way you want (except in linguistic forums, it seems, there you have to provide at least a translation into the consensus spelling, if you do it). Usually reforms only force teachers and state officials to use the same language and spelling.