False friends and other unfortunate coincidences

A forum for discussing linguistics or just languages in general.
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1643
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Iyionaku » 17 Aug 2016 10:46

"10 over 3" is 10/3 = 3.333, while "10 über 3" is the binomial coefficient, so (10! / ( 3! * (10 - 3)! ) = 3628800 / (6 * 5040) = 120.

"10 over 3" <=> "10 durch 3"
"10 choose 3" <=> "10 über 3"
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4444
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by qwed117 » 18 Aug 2016 13:44

Andre - basque: woman ~ andros greek: male
Spoiler:
My minicity is Zyphrazia and Novland
What is made of man will crumble away.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2638
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 18 Aug 2016 18:51

:chn: 葡萄 pútao "grape" - :esp: puta "whore"
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
k1234567890y
runic
runic
Posts: 3055
Joined: 04 Jan 2014 04:47
Contact:

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by k1234567890y » 20 Aug 2016 06:10

English hell and Standard German hell "bright"

The word for hell in Modern Standard German is Hölle, it is from Middle High German helle, I now have a feeling that High German speakers in the middle ages might have a joke that the hell is a bright place...

also English hell and English hail
...

User avatar
Znex
roman
roman
Posts: 1155
Joined: 12 Aug 2013 14:05
Location: Australia

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Znex » 20 Aug 2016 07:23

:eng: come and :isr: קום qwm "rise"

I always end up confusing these two.
:eng: : [tick] | :grc: :wls: : [:|] | :chn: :isr: : [:S] | :nor: :deu: :rom: :ind: :con: : [:x]
Conlangs: Pofp'ash, Ikwawese, Old Quelgic, Nisukil Pʰakwi, Apsiska

User avatar
Ser
cuneiform
cuneiform
Posts: 81
Joined: 30 Jun 2012 06:13
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Ser » 21 Aug 2016 20:39

Thrice Xandvii wrote::esp: constipado stuffed up, congested; :eng: constipated unable to poop

(Weird, I just looked this one up and it appears as though Google Translate doesn't agree with me. I specifically recall this being taught to us in Spanish and our class having a lot of fun with this fact. Hmmmm.)
Znex wrote:Nah, I think Google Translate's got it wrong. I just looked up a number of actual Spanish dictionaries and they agree with you.
Constipado is largely an uncommon term used mostly in medical contexts only. The normal expression is tengo la nariz congestionada/tapada. Probably because it's an uncommon term, and the fact a significant proportion of Spanish speakers know English, many speakers use constipado with the meaning "constipated" too.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2638
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 21 Aug 2016 22:19

:mon: хайртай (hairtai) "beloved; darling" - :eng: hair tie
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
k1234567890y
runic
runic
Posts: 3055
Joined: 04 Jan 2014 04:47
Contact:

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by k1234567890y » 22 Aug 2016 08:39

Japanese 痴漢(Ronamization: chikan /t͡ɕikã̠ɴ/) "pervert, molester, masher" and Slovak cigán "a Gypsy, a Romani person(this term is derogative)"

As I apparently have some knowledge about Japanese anime/games(as my profile pics suggest) and I listen to Czech-Slovak folk songs, I find the Slovak word cigán sounds like Japanese 痴漢, poor Romani people...

English Rom, English Rome and English ROM
...

User avatar
Znex
roman
roman
Posts: 1155
Joined: 12 Aug 2013 14:05
Location: Australia

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Znex » 22 Aug 2016 11:06

k1234567890y wrote:Japanese 痴漢(Ronamization: chikan /t͡ɕikã̠ɴ/) "pervert, molester, masher" and Slovak cigán "a Gypsy, a Romani person(this term is derogative)"

As I apparently have some knowledge about Japanese anime/games(as my profile pics suggest) and I listen to Czech-Slovak folk songs, I find the Slovak word cigán sounds like Japanese 痴漢, poor Romani people...
Speaking of which, I don't know if it really counts, but

(the plain senses of) :eng: apparently vs. :eng: apparent

I know at least one of my Chinese laoshi confused them, but apparently is actually closer in meaning to supposedly, or expressions like or so I've heard, so it would seem. apparently itself nowadays does not usually mean obviously.

On the other hand, apparent can mean both obvious and seeming.

eg.

"Now it's apparent that dogs are animals"
= It's obvious dogs are animals, because of their being or appearance, or because it's been demonstrated so, or...
or = It would seem that dogs are animals, because of etc., but I'm not sure, I could be wrong

which is different from...

"Now apparently dogs are animals"
= I'm not sure if dogs are animals, but someone said so, or I read it somewhere, or...
or = Someone said so, but I don't personally think so or believe them, or I know differently
:eng: : [tick] | :grc: :wls: : [:|] | :chn: :isr: : [:S] | :nor: :deu: :rom: :ind: :con: : [:x]
Conlangs: Pofp'ash, Ikwawese, Old Quelgic, Nisukil Pʰakwi, Apsiska

User avatar
All4Ɇn
mayan
mayan
Posts: 1821
Joined: 01 Mar 2014 07:19

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by All4Ɇn » 23 Aug 2016 18:26

:eng: eagle ~ :deu: Egel 'leach'

shimobaatar
korean
korean
Posts: 11602
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: PA → IN

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by shimobaatar » 23 Aug 2016 18:27

All4Ɇn wrote: :eng: eagle ~ :deu: Egel 'leach'
Also :deu: Igel "hedgehog".

User avatar
All4Ɇn
mayan
mayan
Posts: 1821
Joined: 01 Mar 2014 07:19

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by All4Ɇn » 23 Aug 2016 19:24

shimobaatar wrote:
All4Ɇn wrote: :eng: eagle ~ :deu: Egel 'leach'
Also :deu: Igel "hedgehog".
And just to further the confusion :swe: igel "leech"

User avatar
KaiTheHomoSapien
greek
greek
Posts: 665
Joined: 15 Feb 2016 06:10
Location: Northern California

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by KaiTheHomoSapien » 23 Aug 2016 20:28

:irn: (also Tajik) barf "snow" and :eng: barf

Leads to this being hilarious:

https://en.wikipedia.org/wiki/Barf_(soap)

User avatar
k1234567890y
runic
runic
Posts: 3055
Joined: 04 Jan 2014 04:47
Contact:

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by k1234567890y » 25 Aug 2016 22:06

English, Italian and Spanish no "no" vs. Czech and Polish no "yes"

Bavarian jo "yes" vs. Albanian jo "no"
...

shimobaatar
korean
korean
Posts: 11602
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: PA → IN

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by shimobaatar » 25 Aug 2016 22:12

k1234567890y wrote:English, Italian and Spanish no "no" vs. Czech and Polish no "yes"
Also, :ell: ναι "yes" and :eng: nay.

clawgrip
MVP
MVP
Posts: 2384
Joined: 24 Jun 2012 07:33
Location: Tokyo

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by clawgrip » 26 Aug 2016 12:49

While we're at it, :jpn: (い)や (i)ya "no" (contradictory) and :eng: yeah

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2638
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 27 Aug 2016 16:33

:esp: últimamente "lately, recently" - :eng: ultimately

( :esp: -mente is an adverbial suffix that functions the same as :eng: -ly)
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
Creyeditor
mongolian
mongolian
Posts: 4492
Joined: 14 Aug 2012 19:32

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Creyeditor » 27 Aug 2016 22:14

clawgrip wrote:While we're at it, :jpn: (い)や (i)ya "no" (contradictory) and :eng: yeah
Even better with Indonesian iya yes
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]

Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1643
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Iyionaku » 29 Aug 2016 09:26

Just stumbled about a new one while reading a new york times article:

:eng: chilling and colloquial :deu: chillig (relaxed)

I had to read three times till I got that the context just doesn't fit.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
Xonen
moderator
moderator
Posts: 1495
Joined: 16 May 2010 00:25

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Xonen » 29 Aug 2016 10:25

Iyionaku wrote:Just stumbled about a new one while reading a new york times article:

:eng: chilling and colloquial :deu: chillig (relaxed)
Any reason to suspect that the German word isn't simply a loan from English?

Post Reply