False friends and other unfortunate coincidences

A forum for discussing linguistics or just languages in general.
User avatar
Creyeditor
mongolian
mongolian
Posts: 4579
Joined: 14 Aug 2012 18:32

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Creyeditor » 29 Oct 2016 21:35

Iyionaku wrote:Speaking to people from Northern Germany is so funny [xD]

:deu: Colloquial Southern German Schranne [ˈʃʁanə] - ale-bench
:deu: Standard German Schramme [ˈʃʁamə] - scrape, graze
Same here, other direction.
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]

Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1636
Joined: 25 May 2014 13:17

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Iyionaku » 29 Oct 2016 21:48

Creyeditor wrote:
Iyionaku wrote:Speaking to people from Northern Germany is so funny [xD]

:deu: Colloquial Southern German Schranne [ˈʃʁanə] - ale-bench
:deu: Standard German Schramme [ˈʃʁamə] - scrape, graze
Same here, other direction.
I guess you refer to something like this:

:deu: Northern German Pinkel [ˈpʰɪŋkʰəl] - a special (and quite delicious) kind of sausage
:deu: Standard German pinkeln [ˈpʰiŋkʰəln] - to urinate

I literally thought as a kind there were people urinating in kale and serving this as "kale with pinkel"
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
Creyeditor
mongolian
mongolian
Posts: 4579
Joined: 14 Aug 2012 18:32

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Creyeditor » 29 Oct 2016 22:51

Iyionaku wrote:
Creyeditor wrote:
Iyionaku wrote:Speaking to people from Northern Germany is so funny [xD]

:deu: Colloquial Southern German Schranne [ˈʃʁanə] - ale-bench
:deu: Standard German Schramme [ˈʃʁamə] - scrape, graze
Same here, other direction.
I guess you refer to something like this:

:deu: Northern German Pinkel [ˈpʰɪŋkʰəl] - a special (and quite delicious) kind of sausage
:deu: Standard German pinkeln [ˈpʰiŋkʰəln] - to urinate

I literally thought as a kind there were people urinating in kale and serving this as "kale with pinkel"
There is also :deu: (don't know which variety) Pinkel [ˈpʰɪŋkʰəl] rich man, which confused me even more, because I thought this dish was rich man's food, which it clearly is not [:D]
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]

Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1636
Joined: 25 May 2014 13:17

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Iyionaku » 03 Nov 2016 11:34

:eng: to berate and :deu: beraten (to advise)

Also interesting, which I stumpled upon in French lessons yesterday:

:deu: eventuell and :fra: éventuellement, both meaning the same (propably), but not :eng: eventually.

So I really had a false friend not with my native language but with English. [o.O]
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
k1234567890y
runic
runic
Posts: 3011
Joined: 04 Jan 2014 04:47
Contact:

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by k1234567890y » 05 Nov 2016 07:29

English me and thee v.s. Tsez di "1.SG.ABS/ERG" and mi "2.SG.ABS/ERG"
Edit: typo: the tsez 2nd.sg.abs/erg form should be "mi"
Last edited by k1234567890y on 05 Nov 2016 09:54, edited 1 time in total.
...

Khemehekis
mayan
mayan
Posts: 2246
Joined: 14 Aug 2010 08:36
Location: California über alles

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Khemehekis » 05 Nov 2016 07:43

k1234567890y wrote:English me and thee v.s. Tsez di "1.SG.ABS/ERG" and me "2.SG.ABS/ERG"
Now, those would be confusing! Similar to:

:deu: wer (what person) and wo (what place) and :eng: where (what place) and who (what person)
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 59,000 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!

User avatar
Aszev
admin
admin
Posts: 1513
Joined: 11 May 2010 04:46
Location: Upp.
Contact:

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Aszev » 05 Nov 2016 14:27

I often end up wanting to say wie 'who' instead of hoe 'how' in Dutch, since wie is 'how' in German.
Sound change works in mysterious ways.

Image CE

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2690
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 05 Nov 2016 18:14

:esp: él /el/ "he" - :fra: elle /ɛl/ "she"
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
Creyeditor
mongolian
mongolian
Posts: 4579
Joined: 14 Aug 2012 18:32

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Creyeditor » 05 Nov 2016 23:51

Khemehekis wrote::deu: wer (what person) and wo (what place) and :eng: where (what place) and who (what person)
Aszev wrote:I often end up wanting to say wie 'who' instead of hoe 'how' in Dutch, since wie is 'how' in German.
:deu: :aut: :che: :dan: :nld: :usa: ... German and :deu: :dan: :nld: :usa: ... Plattdüütsch

German: wo where, Plattdüütsch: wo how
German: wer who, Plattdüütsch: war where
Creyeditor
"Thoughts are free."
Produce, Analyze, Manipulate
1 :deu: 2 :eng: 3 :idn: 4 :fra: 4 :esp:
:con: Ook & Omlűt & Nautli languages & Sperenjas
[<3] Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics [<3]

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2690
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 10 Nov 2016 03:28

In the context of a TV series:

:chn: 集 jí "episode" - 季 jì "season"

Thus, 第一集 dì yī jí means "episode one" while 第一季 dì yī jì means "season one".
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

protondonor
cuneiform
cuneiform
Posts: 166
Joined: 07 Mar 2015 03:59

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by protondonor » 12 Nov 2016 05:48

This one is currently screwing with me a lot.

Åarjiel :sme: daate ~ Davvi :sme: dát "this", vs. :eng: "that", :dan: det "that"
Last edited by protondonor on 27 Nov 2016 05:37, edited 1 time in total.
Kaimen Keling: Uralic goes Germanic
Kolyma Ainu: Ainu language spoken in mainland Siberia
Wetokwa: a priori, spoken in a Death Valley-like environment, former speedlang
Mañi: a Ngerupic language inspired by Oto-Manguean, Cariban, and Mataco-Guaicuruan

User avatar
Shemtov
runic
runic
Posts: 3019
Joined: 29 Apr 2013 03:06

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Shemtov » 13 Nov 2016 01:25

Thanks to Extra History:
:eng: <Cash> "Tangible currency" :eng: <Cash> "Pre-Modern Chinese-style coinage".
The former is from French <caisse>, the latter from Tamil < காசு> [ka:su].
Many children make up, or begin to make up, imaginary languages. I have been at it since I could write.
-JRR Tolkien

Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1636
Joined: 25 May 2014 13:17

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Iyionaku » 16 Nov 2016 11:56

:deu: indisch - Indian
:nld: indisch - Indonesian
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2690
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 16 Nov 2016 15:20

Not sure if this has been mentioned before:

:lat: :fra: :por: es "(you) are" - :esp: es "(he/she/it) is"
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 1636
Joined: 25 May 2014 13:17

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Iyionaku » 17 Nov 2016 09:22

:eng: to licence (and, to some extent, :deu: lizensieren, although they are not entirely the same)

and

:fra: licencier - to dismiss
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2690
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 17 Nov 2016 15:03

:non: ganga "walk, go" - :chn: 尴尬 gāngà "awkward"
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4406
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by qwed117 » 17 Nov 2016 21:02

GrandPiano wrote::non: ganga "walk, go" - :chn: 尴尬 gāngà "awkward"
Also, :in: Ganga, a river in S Asia. Because you can't walk on a river.
Spoiler:
My minicity is Zyphrazia and Novland
What is made of man will crumble away.

User avatar
GrandPiano
runic
runic
Posts: 2690
Joined: 11 Jan 2015 23:22
Location: Ohio, USA

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by GrandPiano » 23 Nov 2016 04:00

Some more interesting homophones in :chn::

星星 xīngxing "star" - 猩猩 xīngxing "orangutan"
元 yuán "yuan (unit of currency)" - 猿 yuán "ape"
:eng: - Native
:chn: - B2
:esp: - A2
:jpn: - A2

User avatar
Sglod
sinic
sinic
Posts: 226
Joined: 22 Dec 2015 11:06
Location: Fake Wales

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by Sglod » 27 Nov 2016 20:44

:fra: contrarié upset/annoyed
:eng: contrary

User avatar
k1234567890y
runic
runic
Posts: 3011
Joined: 04 Jan 2014 04:47
Contact:

Re: False friends and other unfortunate coincidences

Post by k1234567890y » 28 Nov 2016 08:27

in Spanish, names ending in -a are usually female names; names ending in -o are usually male names.

However, in Japanese, names ending in -ko, which includes an -o ending, are usually female names; besides, the name "Tomoya", ending in -a, is a male name in Japanese, and the name "Tomoyo", ending in -o, is a female name in Japanese.
Spoiler:
Image

The name of the blue-haired guy in the left is called Tomoya; the grey-haired in the rightmost is called Tomoyo; and the girl hiding behind a tree in the left that is near the guy is called Fuko.
Besides, in some Slavic languages, -o is neuter.

Spanish Mario is a guy; Japanese Tomoyo is a girl; The plural of Polish państwo is the mixture of guys and girls.
...

Post Reply