An Experiment?

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
Post Reply
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 458
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

An Experiment?

Post by Reyzadren » 04 Mar 2019 01:47

:eng: English
It's as if we are subjects in a scientific experiment that has been forgotten. A test tube left to gather dust.

:con: griuskant

Image

iki aeskes az kanden iuz athilaegain skuippasp.
/'iki 'eskəs azˤ 'kandən iuzˤ 'athilegain 'skuippasp/
as-A 1PL is study-N-PASS upon already.forget-V-A-PASS science.research.

ykditaz uayan leyuca ijyuben.
/'Ykditazˤ 'uajan 'ləjutʃa 'idʒjubən/
testtube remain-V-PASS energetics-V advanced-dust-N-PASS
Image Soundcloud Profile | Image griuskant conlang

User avatar
Dormouse559
moderator
moderator
Posts: 2791
Joined: 10 Nov 2012 20:52
Location: California

Re: An Experiment?

Post by Dormouse559 » 26 Mar 2019 07:15

Image Silvish

L' e ccoume ss' qu' on soù de souddjé dyun in-' essperyanchi oublîyû. In-' epprouveta qui pran la poûse.
[lɛk.ku.mɛs.skɔ̃ˈsu de.suˈʑe ˈdjœ̃ŋ ʔẽ.ɛs.spəˈʁjɑ̃ɲ̩.ɕi ʔu.bliˈjyː | ʔẽ.ɛp.pʁuˈve.tə kiˈpʁɑ̃ŋ ləˈpuː.sə]
3S be as if SBRD we be.PRS_SBJV PART subject in INDEF experiment-OBL forget-PST_PTCP-OBL | INDEF test_tube REL-NOM gather.SG DEF-F.C* dust

It's as if we are subjects in a scientific experiment that has been forgotten. A test tube left to gather dust.

* C = "common" or non-human-associated gender

Pretty straightforward there. I simplified "that has been forgotten" and "left to gather dust" into "forgotten" and "gathering dust", respectively, since it felt more elegant to say them that way in Silvish.

Post Reply